Charles Trenet - Le violon du diable - translation of the lyrics into Russian

Le violon du diable - Charles Trenettranslation in Russian




Le violon du diable
Скрипка дьявола
C'est un violon qui joue dans la nuit
Скрипка играет в ночи,
C'est le violon du diable
Это скрипка дьявола,
Qui vient bercer nos rêv's, nos ennuis
Что баюкает наши мечты, наши печали,
C'est le violon du diabl' qui rit.
Это скрипка дьявола, что смеётся.
Sa chanson je ne la crains pas
Её песни я не боюсь,
Dans la nuit le diabl' joue pour moi.
В ночи дьявол играет для меня.
Venez ma mie en robe de bal
Идём, милая, в бальном платье,
Partons pour la kermesse
Отправимся на ярмарку,
Le diable y joue un air triomphal
Дьявол играет там торжествующую мелодию,
Venez ma mie en robe de bal
Идём, милая, в бальном платье,
Pour y aller marchons sur les eaux
Чтобы туда добраться, пройдём по воде,
Il n'est pas de prodige plus beau
Нет чуда прекраснее,
D'or et d'azur, palais merveilleux
Из золота и лазури, чудесный дворец,
Flambant de ses richesses
Пылающий своими богатствами,
Bal de l'orgueil, étrange milieu
Бал гордыни, странное место,
Jouez tziganes aux doigts de feu
Играйте, цыгане, с огненными пальцами,
Tourne la valse emporte mon amour
Кружащийся вальс, унеси мою любовь,
Joue tzigane à me rendre sourd
Играй, цыган, оглуши меня,
Le diable a plus d'un tour dans son sac
У дьявола в запасе не один трюк,
Il nous a pris au piège
Он поймал нас в ловушку,
Nous n'pourrons plus marcher sur le lac
Мы больше не сможем ходить по озеру,
Pour nous enfuir au ciel de Pâques
Чтобы сбежать в пасхальное небо,
Sonnez cloches au matin d'avril
Звоните, колокола, апрельским утром,
Et plaignez ceux qui meurent d'exil
И пожалейте тех, кто умирает в изгнании,
Ma mie, ma mie nous sommes au jardin
Милая, милая, мы в саду,
Le rossignol qui chante
Соловей, что поёт,
Nous berce bien mieux qu'l'infernal crincrin
Баюкает нас лучше, чем адский скрип,
C'est le miracle du destin
Это чудо судьбы,
Chante, chant' rossignol d'été
Пой, пой, летний соловей,
Chante Merlin nous sommes enchantés.
Пой, Мерлин, мы очарованы.





Writer(s): Charles Trenet, Albert Lasry


Attention! Feel free to leave feedback.