Charles Trenet - Les bruits de Paris (lundi au lit) [Remasterisé en 2017] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - Les bruits de Paris (lundi au lit) [Remasterisé en 2017]




Chaque nuit je rentre si tard,
Каждую ночь я возвращаюсь домой так поздно,
Que sur mon chemin, tous les balayeurs,
Что на моем пути все подметальщики,
Les fantômes noirs changent de couleur
Черные призраки меняют цвет
Et dans le ciel rose on comprend
И в розовом небе понятно
Qu'il se passe quelque chose de grand.
Пусть случится что-нибудь великое.
Quand j'entends, dans mon quartier,
Когда я слышу, в моем районе,
La voiture du laitier,
Машина молочника,
Je m'dis: "C'est sept heur's et quart.
Я говорю себе: "это семь часов с четвертью.
Il faut s'lever sans retard."
Надо срочно вставать."
Quand j'entends la boulangère
Когда я слышу пекарню
Qui porte son pain, légère,
Кто несет свой хлеб, легкий,
Je m'dis c'est: "Sept heur's et d'mi
Я говорю себе: "семь часов и Ми
Et je suis encore au lit."
И я снова в постели."
Dehors c'est l'printemps.
На улице весна.
Les gens sont contents.
Люди довольны.
Quand on leur demande si c'est Jeudi,
Когда их спрашивают, Если это четверг,
Ils répondent tous: "Oui! C'est Jeudi."
Все они отвечают: "Да! Сегодня четверг."
Quand j'entends, près du métro,
Когда я слышу, возле метро,
La voix du marchand d'journaux,
Голос газетчика,
Je m'dis: "C'est déjà midi
Я говорю себе: "уже полдень
Et je suis encore au lit."
И я снова в постели."
Je m'dis: "C'est déjà midi
Я говорю себе: "уже полдень
Et je suis encore au lit."
И я снова в постели."
Chaque nuit, je rentre si tôt
Каждую ночь я возвращаюсь домой так рано
Que j'éteins la lune d'un coup de chapeau,
Чтобы я погасил Луну одним ударом шляпы,
Que j'éteins le ciel. Adieu, belle nuit.
Чтобы я погасил небо. Прощай, прекрасная ночь.
Voici ma maison et mon lit
Вот мой дом и моя кровать
Et voici les bruits de Paris.
И вот звуки Парижа.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! Feel free to leave feedback.