Lyrics and translation Charles Trenet - Les enfants s'ennuient le dimanche (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les enfants s'ennuient le dimanche (Remasterisé en 2017)
Детям скучно по воскресеньям (Ремастеринг 2017)
Les
enfants
s'ennuient
le
dimanche.
Детям
скучно
по
воскресеньям,
милая.
Le
dimanche,
les
enfants
s'ennuient.
По
воскресеньям
детям
скучно.
En
knickerbockers
ou
en
robes
В
бриджах
или
в
белых
blanches,
Le
dimanche,
les
enfants
s'ennuient.
платьицах,
по
воскресеньям
детям
скучно.
La
semaine,
Lundi
mardi
jeudi,
Car
la
rue
est
toujours
pleine
скорей
бы
неделя,
понедельник,
вторник,
четверг,
ведь
улица
всегда
полна
De
lumière
et
de
bruit!
света
и
шума!
Que
ce
soit
promenade
ou
tartine,
Pâtissier
pas
plus
que
les
bois
Будь
то
прогулка
или
бутерброд,
кондитерская
не
больше,
чем
лес,
N'auront
de
succès:
gamins
et
gamines
не
будут
иметь
успеха:
мальчишки
и
девчонки
Sont
plus
tristes
que
maman
ne
croit.
грустнее,
чем
мама
думает.
La
semaine,
Lundi
mardi
jeudi,
Car
la
rue
est
toujours
pleine
скорей
бы
неделя,
понедельник,
вторник,
четверг,
ведь
улица
всегда
полна
De
lumière
et
de
bruit!
A
travers
les
rues,
света
и
шума!
По
улицам,
sans
rien
dire,
On
parcourt
la
ville
sans
fin.
ничего
не
говоря,
мы
бродим
по
бесконечному
городу.
Y
a
que
les
mannequins
qui
font
des
Только
манекены
улыбаются
sourires,
Aux
vitrines
des
grands
magasins.
в
витринах
больших
магазинов.
La
semaine,
Lundi
mardi
jeudi,
Car
la
rue
est
toujours
pleine
скорей
бы
неделя,
понедельник,
вторник,
четверг,
ведь
улица
всегда
полна
De
lumière
et
de
bruit!
Les
parents
s'ennuient
le
dimanche.
света
и
шума!
Родителям
скучно
по
воскресеньям.
Le
dimanche,
les
parents
s'ennuient.
По
воскресеньям
родителям
скучно.
Avec
leurs
lorgnons
et
leurs
barbes
С
их
лорнетами
и
белыми
blanches,
Le
dimanche,
les
parents
s'ennuient.
бородами,
по
воскресеньям
родителям
скучно.
La
semaine,
Lundi
mardi
jeudi,
Car
la
rue
est
toujours
pleine
скорей
бы
неделя,
понедельник,
вторник,
четверг,
ведь
улица
всегда
полна
De
lumière
et
de
bruit!
света
и
шума!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.