Lyrics and translation Charles Trenet - Miss Emily (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss Emily (Remasterisé en 2017)
Мисс Эмили (Ремастировано в 2017)
Ils
s'étaient
rencontrés
en
gare
de
Budapest
Они
встретились
на
вокзале
Будапешта,
Mais,
lorsqu'en
arrivant
tous
deux
en
gare
de
l'Est,
Soudain,
Но
когда,
прибыв
на
Восточный
вокзал,
вдруг,
pris
d'un
culot
excessif
à
son
âge,
Il
lui
dit:
"
Охваченный
невиданной
для
своих
лет
смелостью,
я
сказал
ей:
"
Voulez-vous
que
je
port'
vos
Разрешите
мне
донести
ваш
bagages?"Six
mois
après,
ils
étaient
mariés.
багаж?"
Шесть
месяцев
спустя
они
поженились.
Il
était
charmant.
Elle
était
anglaise
Я
был
очарователен.
Она
была
англичанкой.
Et
tout
le
jour,
il
soupirait
И
весь
день
я
вздыхал,
Cette
chanson,
ne
vous
déplaise:
Miss
Emily,
vous
êtes
Напевая
эту
песню,
не
обессудьте:
Мисс
Эмили,
вы
La
muse
du
poète."Le
poète
c'est
moi,
avec
un
grand
chapeau
Муза
поэта."Поэт
— это
я,
в
большой
шляпе,
Et
la
muse,
c'est
vous,
couverte
d'oripeaux.
А
муза
— это
вы,
в
блестящих
нарядах."
"Miss
Emily,
cher
ange,
Ah!
L'envie
me
démange
"Мисс
Эмили,
ангел
мой,
Ах!
Так
и
подмывает
De
vous
mordre
le
cou,
si
vous
ne
m'aimez
pas.
Укусить
вас
за
шею,
если
вы
меня
не
любите.
Vous
m'aimez
Emily,
n'est-ce
pas?
Oui?
Ah!
Quoi
qu'il
arrive,
Вы
любите
меня,
Эмили,
не
так
ли?
Да?
Ах!
Что
бы
ни
случилось,
quoi
qu'il
arrive,
Vous
êtes
passée
sur
ma
rive,
Q
что
бы
ни
случилось,
Вы
прошли
по
моему
берегу,
Ч
uoi
que
l'on
dise,
то
бы
ни
говорили,
quoi
que
l'on
fasse,
Le
temps
s'enfuit
et
tout
s'efface.
что
бы
ни
делали,
Время
бежит,
и
всё
стирается.
Il
se
montra
très
doux,
elle
se
montra
coquette.
Я
был
очень
нежен,
она
же
кокетничала.
Elle
lui
flanquait
des
coups,
il
en
restait
tout
bête.
Она
меня
колотила,
а
я
оставался
ошараченным.
Il
faisait
le
marché,
balayait
le
salon,
Я
ходил
на
рынок,
подметал
гостиную,
Il
réparait
l'évier,
le
toit
de
la
maison.
Чинил
раковину,
крышу
дома.
Six
mois
après,
il
ne
marchait
plus.
Через
полгода
я
уже
еле
ходил.
Il
était
bancal,
elle
était
anglaise
Я
был
хромым,
она
была
англичанкой,
Et
malgré
ça,
toujours
ému,
Il
lui
chantait,
ne
vous
déplaise.
И,
несмотря
на
это,
всё
ещё
взволнованный,
я
пел
ей,
не
обессудьте.
Un
jour,
il
eut
assez
de
cette
vie
de
bagne.
Однажды
мне
надоела
эта
каторжная
жизнь.
Il
amène
Emily
là-haut
sur
la
montagne,
S
Я
повел
Эмили
на
вершину
горы,
Я
oi-disant
pour
cueillir
d'innocents
кобы
для
того,
чтобы
собрать
невинные
champignons,
Mais
il
a
son
idée,
son
idée,
le
mignon.
грибы,
Но
у
меня
был
свой
план,
свой
план,
хитрый.
C'est
un
couteau
qu'il
brandit
soudain.
Внезапно
я
выхватил
нож.
Il
était
terrible,
elle
était
anglaise,
M
Я
был
ужасен,
она
была
англичанкой,
Н
ais
au
moment
de
mourir
un
brin,
о
перед
тем,
как
она
испустила
дух,
Il
lui
chanta,
ne
vous
déplaise:
Miss
Emily,
vous
êtes
Я
спел
ей,
не
обессудьте:
Мисс
Эмили,
вы
La
veuve
du
poète.
Вдова
поэта.
Le
poète,
c'est
moi,
avec
un
grand
couteau
Поэт
— это
я,
с
большим
ножом,
Et
la
muse,
c'est
vous
qui
me
tuez
bientôt.
А
муза
— это
вы,
которая
скоро
меня
убьёт.
Miss
Emily,
je
pleure
Мисс
Эмили,
я
плачу
Des
larmes
comme
du
beurre,
Mais
avant
de
mourir,
avant
mon
trépas,
Слёзы,
как
масло,
Но
перед
смертью,
перед
кончиной,
Vous
m'aimez
Emily,
n'est-ce
pas?
Oui,
ah!
Je
me
décide,
je
me
décide
Вы
любите
меня,
Эмили,
не
так
ли?
Да,
ах!
Я
решаюсь,
я
решаюсь
A
ce
charmant
petit
suicide.
На
это
очаровательное
самоубийство.
Quoi
que
l'on
dise,
Что
бы
ни
говорили,
quoi
que
l'on
fasse,
Le
temps
s'enfuit
et
tout
s'efface.
что
бы
ни
делали,
Время
бежит,
и
всё
стирается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.