Lyrics and translation Charles Trenet - Orphée (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orphée (Remasterisé en 2017)
Орфей (Ремастеринг 2017)
Orphée,
je
sais
quel
est
ton
mal.
Орфей,
я
знаю,
что
тебя
терзает.
J'ai
connu
ton
chagrin,
je
connais
ton
mystère.
Я
познал
твою
печаль,
я
знаю
твою
тайну.
Orphée,
le
monde
n'est
qu'un
bal
Орфей,
мир
— всего
лишь
бал,
Où
ta
voix
désormais
demeure
solitaire.
Где
твой
голос
отныне
звучит
в
одиночестве.
Pourtant,
tu
ne
chant's
que
l'amour,
И
всё
же
ты
поёшь
лишь
о
любви,
Un
amour
qui
sourit
et
t'éclaire.
О
любви,
что
улыбается
и
освещает
тебя.
Hélas,
tes
rêv's,
tes
beaux
discours
Увы,
твои
мечты,
твои
прекрасные
речи
Ne
sont
pas
pour
l'enfer
où
nous
vivons
nos
jours.
Не
для
того
ада,
где
мы
коротаем
свои
дни.
Orphée,
je
sais
quel
est
ton
mal.
Орфей,
я
знаю,
что
тебя
терзает.
J'ai
connu
ton
destin,
tes
joies
et
tes
poèmes.
Я
узнал
твою
судьбу,
твои
радости
и
твои
поэмы.
Orphée,
le
monde
est
un
rival
Орфей,
мир
— соперник,
Qui
méprise
aujourd'hui
le
meilleur
de
toi-même.
Который
сегодня
презирает
всё
лучшее
в
тебе.
Oublie
les
charmes
d'autrefois.
Забудь
о
былом
очаровании.
Oublie
tes
dangereux
"je
t'aime"
Забудь
свои
опасные
"я
люблю
тебя".
Leur
temps
n'est
plus
car
d'autres
lois
Их
время
прошло,
ибо
другие
законы
S'imposent
à
nos
cœurs
sans
amour
et
sans
foi.
Властвуют
над
нашими
сердцами,
лишенными
любви
и
веры.
Orphée,
il
faut
cacher
tes
larmes,
Орфей,
ты
должен
скрыть
свои
слёзы,
Savoir
où
sont
tes
armes
Знать,
где
твоё
оружие
En
ce
monde
banal.
В
этом
банальном
мире.
Ta
chance,
c'est
d'entrer
dans
la
danse
Твой
шанс
— вступить
в
танец
Et
d'être
admis,
je
pense,
И
быть
принятым,
я
думаю,
Parmi
les
gens
du
bal.
Среди
участников
бала.
Orphée,
si
tu
souris,
guéri,
Орфей,
если
ты
улыбаешься,
исцелённый,
C'est
qu'il
ne
reste
rien
Значит,
ничего
не
осталось
D'un
rêv'
qui
fut
le
mien.
От
мечты,
которая
была
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.