Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - Pauvre Georges André (Remasterisé en 2017)




Quand Georges André revient de la chasse,
Когда Жорж Андре возвращается с охоты,
Sa sœur aînée fait la grimace,
Старшая сестра скорчила гримасу.,
Sa bonne maman quitte son canevas.
Его добрая мама покидает холстину.
Dans leur logement, plus rien ne va.
В их жилище больше ничего не будет.
Les petits enfants, dans leur litière,
Маленькие дети, в своей подстилке,
Ne savent plus dire leurs prières
Не умеют больше молиться
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
И добрый Бог с небес,
Espère qu'un jour ça ira mieux.
Надеюсь, когда-нибудь станет лучше.
On voit aussi, dans la cuisine,
Видно также, на кухне,
Sa mère penchée sur la bassine.
Мать склонилась над тазиком.
Que peut-elle bien encore laver
Что она может еще хорошо мыть
Qu'elle n'a pas encore achevé?
Что она еще не закончила?
Elle nettoie sa gibecière
Она убирает свою жижу.
Qu'elle transforme en souricière.
Пусть она превратится в мышеловку.
La maison sera dans de beaux draps
Дом будет в красивых простынях
Mais après ça, y aura plus de rats.
Но после этого крыс будет больше.
Un certain soir, pris de panique,
В какой-то вечер, охваченный паникой,
Notre ami part pour Salonique.
Наш друг уезжает в Салонику.
Il est reçu par le Sultan
Его принимает Султан
Mais comme il sue,
Но как он потеет,
C'est insultant.
Это оскорбительно.
Un gros balourd d'eunuque l'enferme
Толстяк-евнух запирает его
A double tour dans une ferme
Двойной поворот на ферме
l'on fabrique du reblochon
Где делают Реблошон
Avec des tripes de cochon.
С поросячьими кишками.
Quand il reviendra de sa croisade,
Когда он вернется из крестового похода,
Il retrouvera tout le monde maussade,
Он найдет всех угрюмыми,
Sa pipe en terre
Его труба в земле
Boudant un peu,
Дунув немного,
Toutes ses affaires passées au bleu,
Все его дела были в синем,
Le garde-manger sur les armoires,
Кладовая на шкафах,
La bonne changée en bête noire,
Горничная превратилась в черного зверя.,
Le gaz coupé, le puits à sec,
Газ отключили, колодец сухой,
Occupé par un drôle de mec,
Занятый забавным парнем,
Le gaz coupé le puits à sec,
Газ отсек скважину сухой,
Occupé par un drôle de mec.
Занятый забавным парнем.
Eh bien qu'est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Ну что вы там делаете в этом колодце?
Il ne faut pas rester là. Il faut partir.
Здесь нельзя оставаться. Надо уходить.
Ce n'est pas une maison d'habitation,
Это не жилой дом,
C'est mon puits!
Это мой колодец!
Allez, allez, partez!
Давай, давай, уходи!
Pauvre Georges André.
Бедный Жорж Андре.
C'est fini.
Все кончено.





Writer(s): Charles TRENET


Attention! Feel free to leave feedback.