Lyrics and translation Charles Trenet - Quand j'étais p'tit... Je vous aimais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand j'étais p'tit... Je vous aimais
Когда я был маленьким... Я любил тебя
Oublions
le
solfège
Забудем
о
сольфеджио,
Pour
des
rêves
meilleurs
О
мечтах
прекраснее
вдвойне,
Les
murs
de
ce
collège
Стены
этой
школы
Sont
les
murs
de
mon
cœur...
Хранят
сердце
моё...
Quand
j'étais
p'tit
je
vous
aimais
sans
rien
vous
dire
Когда
я
был
маленьким,
я
любил
тебя,
ничего
не
говоря,
Je
vous
voyais
soir
et
matin.
Je
vous
aimais
Я
видел
тебя
утром
и
вечером.
Я
любил
тебя.
On
s'amusait
avec
des
riens
Мы
веселились
по
пустякам,
N'importe
quoi
nous
faisait
rire
Любая
мелочь
вызывала
смех,
La
barbe
du
parrain,
le
nez
du
pharmacien
Борода
крёстного,
нос
аптекаря,
Je
me
souviens
des
soirs
d'hiver
seul
dans
la
grange
Я
помню
зимние
вечера,
один
в
сарае,
Où
j'attendais
les
yeux
fermés
Colin-Maillard
Где
я
ждал
с
закрытыми
глазами
игры
в
жмурки,
L'amour
venait
faire
ses
vendanges
Любовь
приходила
собирать
свой
урожай,
Nos
cœurs
étaient
des
raisins
verts
Наши
сердца
были
как
зелёный
виноград.
On
s'est
aimés
à
la
folie
quand
j'étais
p'tit.
Мы
любили
друг
друга
до
безумия,
когда
я
был
маленьким.
Aujourd'hui
j'os'
vous
dire
Сегодня
я
осмеливаюсь
сказать
тебе,
Puisque
nous
sommes
âgés:
Ведь
мы
уже
немолоды:
Je
t'aim'
allez-vous
rire
Я
люблю
тебя,
будешь
смеяться,
Moi,
je
n'ai
pas
changé...
А
я
не
изменился...
Quand
j'étais
p'tit
je
vous
aimais
sans
rien
vous
dire
Когда
я
был
маленьким,
я
любил
тебя,
ничего
не
говоря,
Mais
à
présent
dans
ma
chanson
vous
trouverez
Но
теперь
в
моей
песне
ты
найдёшь
Tous
les
aveux,
les
souvenirs
Все
признания,
все
воспоминания
Et
tous
les
rêves
qui
soupirent
И
все
мечты,
что
вздыхают,
Tous
les
projets,
tous
les
serments,
tous
les
romans,
Все
планы,
все
клятвы,
все
романы,
Toutes
les
joies,
tous
les
désirs,
toutes
les
larmes
Все
радости,
все
желания,
все
слёзы,
La
jalousie,
les
cris,
les
pleurs
et
les
baisers
Ревность,
крики,
плач
и
поцелуи,
Quand
j'étais
p'tit
j'ai
pas
osé
Когда
я
был
маленьким,
я
не
осмелился,
Mais
aujourd'hui
y
a
plus
d'gendarmes...
Но
сегодня
стражей
порядка
больше
нет...
On
peut
s'aimer
à
la
folie
Мы
можем
любить
друг
друга
до
безумия,
On
n'est
plus
p'tit!
Мы
больше
не
маленькие!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.