Charles Trenet - Quartier Latin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - Quartier Latin




Quartier Latin
Латинский квартал
Si Montmartre est moins jeune,
Если Монмартр уже не молод,
Si Montparnasse est triste,
Если Монпарнас печален,
Si les Champs-Élysées ne brillent plus la nuit,
Если Елисейские Поля больше не сияют ночью,
Si, dans les bals musette, on n'voit plus de touristes,
Если в танцзалах «под музетку» больше не видно туристов,
Si, place de l'Opéra, on n'entend plus de bruit,
Если на площади Оперы больше не слышно шума,
Si, Boul'vard Saint-Germain, il n'y a plus de douairières,
Если на бульваре Сен-Жермен больше нет богатых вдов,
Si la fête à Neu-Neu n'vend plus de Berlingots,
Если на празднике в Нейи больше не продают леденцы «берлинго»,
Si la bourse n'est plus le centre des affaires,
Если биржа больше не центр деловой жизни,
Il nous reste pour nous un coin très Parigot:
У нас остался для нас уголок настоящего Парижа:
Quartier latin, chez toi, rien n'a changé.
Латинский квартал, у тебя, моя дорогая, ничего не изменилось.
Quartier latin toujours aussi léger,
Латинский квартал, всегда такой беззаботный,
Quartier latin, pays de mes folles amours,
Латинский квартал, страна моих безумных влюбленностей,
Quartier latin j'ai connu mes meilleurs jours,
Латинский квартал, где я провел свои лучшие дни,
J'ai retrouvé ma chambre sous les toits
Я снова нашел свою комнату под крышей,
Dont je rêvais: j'étais heureux là-bas
О которой я мечтал: я был счастлив там,
Car je vivais amoureux, sans souci du lendemain,
Потому что жил влюбленным, не заботясь о завтрашнем дне,
Quartier latin, Quartier latin!
Латинский квартал, Латинский квартал!
Quand on quitt' sa province et qu'un jour on retrouve
Когда покидаешь свою провинцию и однажды вновь обретаешь
Un Paris qui vivait à l'ombre des souv'nirs,
Париж, который жил в тени воспоминаний,
Quand on revoit la Sein', les Tuil'ries et le Louvre,
Когда снова видишь Сену, Тюильри и Лувр,
On sent au fond du cÅâ ur un frisson de plaisir.
Чувствуешь в глубине души трепет удовольствия.
Quand on r'voit le Chât'let où, pour vingt sous, mesdames,
Когда снова видишь Шатле, где за двадцать су, сударыня,
On faisait tranquill'ment le tour du monde, assis,
Можно было спокойно объехать весь мир, сидя на месте,
Et la plac' Saint-Michel, le Boul'Mich', ô Paname,
И площадь Сен-Мишель, Буль'Миш, о, Панам,
Je suis à toi ce soir. Adieu tous mes soucis...
Я твой сегодня вечером. Прощайте, все мои заботы...





Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet, Henry Leca


Attention! Feel free to leave feedback.