Charles Trenet - Tout est au duc - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - Tout est au duc




Tout Est Au Duc
Все Зависит От Герцога
Paroles et musique: Charles Trenet
Тексты песен и музыка: Чарльз Трене
Le navire acoste au quai,
Корабль акостирует у причала,
Je suis invité
Меня пригласили.
Chez le Duc
У герцога
De Montmorency (*)
монморанси (*)
Qui demeure ici.
Который остается здесь.
Château, villas, maisons superbes
Замок, виллы, великолепные дома
Jardins fleuris,
Цветущие сады,
Bel aqueduc,
Бель-акведук,
Jeunes poulains sautant les herbes,
Молодые жеребята, прыгающие с трав,
Tout cela, tout cela est au Duc
Все это, все это принадлежит герцогу
Et sur les marches du perron
И на ступеньках перрона
Douze laquais chantent en rond:
Двенадцать лакеев поют по кругу:
"Attention!
"Осторожно!
Tout est Duc ici, Monsieur,
Здесь все герцог, сэр,
Tout est Duc,
Все это Герцог,
Tout Est Au Duc,
Все Зависит От Герцога,
Tout Est Au Duc.
Все Зависит От Герцога.
Il possède à lui seul des millions de ducats
Только он владеет миллионами дукатов
Ah oui, vraiment monsieur,
Ах да, действительно, сэр,
C′est fou ce que le Duc a!
Это безумие, что есть у герцога!
Le Duc a tout, monsieur,
У герцога есть все, сэр. ,
Pour être un homme heureux
Чтобы быть счастливым человеком
Mais le Duc est très malheureux:
Но герцог очень недоволен:
Depuis vingt ans
Вот уже двадцать лет
Il a perdu ses cheveux.
Он потерял волосы.
Il nerveux, il est nerveux
Он нервничает, он нервничает
Et nous cherchons, en vain, depuis un truc
И мы тщетно ищем что-то из этого
Pour faire pousser les poils du Duc."
Чтобы вырастить волосы герцога".
Le soir, c'est un grand dîner
Вечером-отличный ужин
Car le Duc a tué
Потому что герцог убил
A la chasse des isards,
На охоте на изардов,
Des pies, des lézards.
Сороки, ящерицы.
La Duchesse est une jeune femme
Герцогиня-молодая женщина
Qui n′a pas plus de vingt printemps
Кому не больше двадцати весен
Et moi je suis tout feu tout flamme
И я весь загорелся
Et je ne tiens plus mon coeur battant.
И я больше не держу свое бьющееся сердце.
Mais sur les marches du perron,
Но на ступеньках перрона,
Les mêmes laquais chantent en rond:
Одни и те же лакеи поют по кругу:
"Attention!
"Осторожно!
Tout est Duc ici, Monsieur,
Здесь все герцог, сэр,
Tout est Duc
Все это Герцог
Tout Est Au Duc,
Все Зависит От Герцога,
Tout Est Au Duc.
Все Зависит От Герцога.
Il tue les gens qui osent à sa femme dire "tu".
Он убивает людей, которые осмеливаются говорить его жене "Ты".
Ah oui, vraiment monsieur,
Ах да, действительно, сэр,
C'est fou lorsque le Duc tue!
Это безумие, когда герцог убивает!
Le Duc a tué déjà plus de trente rivaux.
Герцог убил уже более тридцати соперников.
Il leur a bouffé le cerveau.
Он промочил им мозги.
Alors tant pis pour vous, mon cher monsieur,
Так что вам тоже плохо, мой дорогой сэр,
Si vous êtes trop audacieux
Если вы слишком смелы
Songez, hélas, qu'on peut devenir eunuque (*)
Подумайте, увы, что можно стать евнухом (*)
En recevant le pied du Duc."
Получив ногу герцога".
Quand je revins au château
Когда я вернулся в замок
On me dit bientôt:
Мне говорят, что скоро:
"Vous trouverez du changement,
"Вы найдете изменения,
Depuis vingt cinq ans!"
Вот уже двадцать пять лет!"
Papiers timbrés, huissiers terribles
Скрепленные печатью бумаги, ужасные приставы
Saisies-arrêts du percepteur
Garnishments сборщика
Murs délabrés, trucs impossible,
Ветхие стены, невозможные вещи,
Tout cela, tout cela, quel malheur!
Все это, все это, какое несчастье!
Et sur les marches du perron
И на ступеньках перрона
Un seul miteux chantait en rond:
Кругом пел только один негодяй.:
"Déception!
"Разочарование!
Rien n′est au Duc
Ничто не принадлежит герцогу
Ici, monsieur,
Здесь, сэр,
Rien n′est au Duc.
Герцогу ничего не остается.
Rien n'est au Duc,
Ничто не принадлежит герцогу,
Rien n′est au Duc!
Ничего не принадлежит герцогу!
Elle lui a mangé son argent la p'tite nana
Она съела его деньги, маленькая девочка
Ah oui, vraiment monsieur,
Ах да, действительно, сэр,
C′est fou ce que le Duc n'a
Это безумие, чего нет у герцога
Le Duc n′a rien, monsieur!
У герцога ничего нет, сэр!
Nos bas sont rapiéciés,
Наши чулки заштопаны,
Nos culottes sont toutes froissées.
Наши трусики все помятые.
Nous avons faim,
Мы голодны,
Nous sommes capables de tout
Мы способны на все
Et s'il n'y a rien,
А если ничего нет,
Plus rien du tout
Больше вообще ничего
Il faudra bien qu′on lui fauche sa perruque
Нужно будет, чтобы мы скосили ему парик.
Et nous boufferons les poils du Duc.
И мы сожрем волосы герцога.
Nota bene: dans les enregistrements suivants, Charles Trenet remplacera le "Duc de Montmorency" par un plus anonyme "Duc de Barbarency" et le mot "eunuque" sera changé en un "caduque" sans doute jugé plus politiquement correct.
Примечание Бене: в следующих записях Шарль Трене заменит "герцога де Монморанси "более анонимным" герцога де Барбаренси", а слово" евнух "будет изменено на" устаревшее", которое, возможно, будет сочтено более политкорректным.





Writer(s): Philippe Gabriel Hippolyte Emm Pares, Raymond Wraskoff, Charles Trenet, Albert Lapeyrere


Attention! Feel free to leave feedback.