Lyrics and translation Charles et Johnny - L'Hôtel borgne
L'Hôtel borgne
Одноглазый отель
L'hôtel
borgne
Одноглазый
отель...
Parc'que
j'aimais
la
fille
du
bougnat
Ведь
я
любил
дочку
трактирщика,
Qu'avait
d'beaux
yeux
d'beaux
seins
et
les
pieds
plats...
У
той,
что
с
красивыми
глазами,
грудью
и
плоскими
ступнями...
J'ai
tout
perdu,
triste
fortune
Я
всё
потерял,
горькая
судьба,
J'ai
pleuré
d'amour,
Я
плакал
от
любви,
De
faubourg
en
faubourg
Из
пригорода
в
пригород,
J'ai
pleuré
d'amour
au
clair
de
lune...
Я
плакал
от
любви
под
светом
луны...
Tout
seul
j'log'
dans
un
quartier
perdu
Совсем
один
я
живу
в
забытом
районе,
Au
fond
d'un'
petit'
rue
В
конце
маленькой
улочки,
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne,
Я
живу
в
отеле
одноглазом,
таком
одноглазом,
таком
одноглазом,
Que
je
frémis
lorsque
le
soir
Что
я
вздрагиваю
каждый
вечер,
Je
vois
son
œil
qui
luit
dans
l'noir
Когда
вижу
его
глаз,
светящийся
в
темноте,
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
me
lorgne,
Когда
хозяин
смотрит
на
меня,
смотрит,
смотрит,
J'ai
mal
au
ventre
subit'ment,
У
меня
вдруг
начинает
болеть
живот,
Je
pass'
ma
clef
et
je
fous
l'camp
Я
хватаю
свой
ключ
и
убегаю
прочь.
Coupe-gorge,
assassinat
Разбой,
убийство,
Le
crime
rôde,
rôde,
rôde.
Преступление
бродит,
бродит,
бродит.
Couleur
local'
pour
cinéma
Декорации
для
кино,
Tard
dans
la
nuit
armé
d'un
grand
poignard
Поздно
ночью,
вооруженный
большим
кинжалом,
On
voit
passer
Bébert
l'ancien
bagnard...
Можно
увидеть
старого
каторжника
Бебера...
Il
cherche
sa
brune
Andalouse
Он
ищет
свою
смуглую
андалузку,
Qu'a
donné
son
cœur
Которая
отдала
своё
сердце
Au
fils
du
percepteur,
Сыну
сборщика
налогов,
Elle
l'a
dans
la
peau
la
jalouse...
Она
ревнива,
эта
женщина...
Mais
Bébert
les
surprend
et
les
tue
Но
Бебер
застаёт
их
и
убивает
Au
fond
d'un'
petit'
rue
В
конце
маленькой
улочки.
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne,
Я
живу
в
отеле
одноглазом,
таком
одноглазом,
таком
одноглазом,
Maint'nant
j'ne
fais
plus
qu'un
repas
Теперь
я
ем
только
раз
в
день,
Mais
j'peux
cracher
à
trent'cinq
pas
Зато
могу
плевать
на
тридцать
пять
шагов.
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
me
lorgne,
Когда
хозяин
смотрит
на
меня,
смотрит,
смотрит,
Je
lui
demand':
Comment
qu'ça
va
Я
спрашиваю
его:
«Как
дела?»
J'
pos'
mon
chapeau
et
je
rest'
là
Вешаю
шляпу
и
остаюсь.
Le
samedi
l'accordéon,
По
субботам
аккордеон,
En
ritournelle
chante,
chante,
В
припеве
поёт,
поёт,
Quand
on
s'aime
c'est
pour
de
bon...
Когда
любишь,
то
любишь
по-настоящему...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alec Siniavine, Johnny Hess, Charles Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.