Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Got Some Blues for You
Hab' ich da Blues für dich
The
one
you
love
stopped
by
to
see
me
today
-
Die,
die
du
liebst,
kam
heute
bei
mir
vorbei
-
Said
she
just
couldn't
tell
you
she
was
goin'
away
Sagte,
sie
konnte
es
dir
einfach
nicht
sagen,
dass
sie
fortging
I
took
her
to
the
station,
and
I
held
her
as
she
cried,
Ich
brachte
sie
zum
Bahnhof
und
hielt
sie,
während
sie
weinte,
And
she
asked
me
if
I
would
tell
you
goodbye
Und
sie
bat
mich,
dir
Lebewohl
zu
sagen
Have
I
got
some
blues
for
you
- your
baby's
gone
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
- dein
Schatz
ist
fort
Have
I
got
some
blues
for
you
- you're
all
alone
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
- du
bist
ganz
allein
I
hate
to
be
the
one
who
has
to
bring
you
this
bad
news
-
Ich
bin
ungern
derjenige,
der
dir
diese
schlechte
Nachricht
bringen
muss
-
Have
I
got
some
blues
for
you
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
I
wish
you
could've
heard
it
on
the
news
tonight
-
Ich
wünschte,
du
hättest
es
heute
Abend
in
den
Nachrichten
gehört
-
Or
read
it
in
the
mornin'
paper
in
black
and
white
Oder
es
schwarz
auf
weiß
in
der
Morgenzeitung
gelesen
Then
I
wouldn't
have
to
be
the
one
who
breaks
your
heart
in
two,
Dann
müsste
ich
nicht
derjenige
sein,
der
dir
das
Herz
bricht,
But
she
told
me
she'd
found
somebody
new
Aber
sie
sagte
mir,
dass
sie
jemand
Neuen
gefunden
hat
Have
I
got
some
blues
for
you
- your
baby's
gone
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
- dein
Schatz
ist
fort
Have
I
got
some
blues
for
you
- you're
all
alone
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
- du
bist
ganz
allein
I
hate
to
be
the
one
who
has
to
bring
you
this
bad
news
-
Ich
bin
ungern
derjenige,
der
dir
diese
schlechte
Nachricht
bringen
muss
-
Have
I
got
some
blues
for
you
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
Have
I
got
some
blues
for
you
Hab'
ich
da
Blues
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Chamberlain
Attention! Feel free to leave feedback.