Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm a Lonesome Fugitive
Ich bin ein einsamer Flüchtling
I'd
like
to
settle
down
but
they
won't
let
me
a
fugitive
must
be
a
rolling
stone
Ich
würde
mich
gern
niederlassen,
aber
sie
lassen
mich
nicht;
ein
Flüchtling
muss
ein
unsteter
Wanderer
sein.
Down
every
road
there's
always
one
more
city
I'm
on
the
run
the
highway
is
my
home
Jede
Straße
führt
zu
einer
weiteren
Stadt.
Ich
bin
auf
der
Flucht,
die
Landstraße
ist
mein
Zuhause.
I
raised
a
lot
of
cane
back
in
my
younger
days
Ich
habe
in
meinen
jungen
Tagen
viel
Unfug
getrieben.
While
mama
used
to
pray
my
crops
would
fail
Während
Mama
zu
beten
pflegte,
meine
Ernte
möge
schlecht
ausfallen.
Now
I'm
a
hunted
fugitive
with
just
two
ways
outrun
the
law
or
spend
my
life
in
jail
Jetzt
bin
ich
ein
gejagter
Flüchtling
mit
nur
zwei
Wegen:
dem
Gesetz
entkommen
oder
mein
Leben
im
Gefängnis
verbringen.
I'd
like
to
settle
down...
Ich
würde
mich
gern
niederlassen...
I'm
lonely
but
I
can't
afford
the
luxury
of
having
one
I
love
to
come
along
Ich
bin
einsam,
aber
ich
kann
mir
den
Luxus
nicht
leisten,
jemanden,
den
ich
liebe,
dabeizuhaben.
She'd
only
slow
me
down
and
they'd
catch
up
with
me
Sie
würde
mich
nur
aufhalten,
und
sie
würden
mich
einholen.
For
he
who
travels
fastest
goes
alone
Denn
wer
am
schnellsten
reist,
reist
allein.
I'd
like
to
settle
down...
Ich
würde
mich
gern
niederlassen...
I'm
on
the
run
the
highway
is
my
home
Ich
bin
auf
der
Flucht,
die
Landstraße
ist
mein
Zuhause.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liz Anderson, Casey Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.