Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mississippi Cotton Pickin' Delta Town
Mississippi Baumwollpflücker-Delta-Stadt
(Dallas
Frazier
- Arthur
Leo
Owens)
(Dallas
Frazier
- Arthur
Leo
Owens)
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt
One
dusty
street
to
walk
up
and
down
Eine
staubige
Straße,
um
auf
und
ab
zu
gehen
Nothin'
much
to
see
but
a
starvin'
hound
Nicht
viel
zu
sehen
außer
einem
hungernden
Hund
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town.
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt.
Down
in
the
Delta
where
I
was
born
Unten
im
Delta,
wo
ich
geboren
wurde
All
we
raised
was
cotton,
potatoes
and
corn
Alles,
was
wir
anbauten,
war
Baumwolle,
Kartoffeln
und
Mais
I've
picked
cotton
till
my
fingers
hurt
Ich
hab'
Baumwolle
gepflückt,
bis
meine
Finger
schmerzten
Draggin'
the
sack
through
that
Delta
dirt.
Den
Sack
durch
diesen
Delta-Dreck
schleifend.
And
I've
worked
hard
the
whole
week
long
Und
ich
hab'
die
ganze
Woche
lang
hart
gearbeitet
Pickin'
my
fingers
to
the
blood
and
bone
Hab'
mir
die
Finger
blutig
gepflückt.
There
ain't
a
lot
of
money
in
a
cotton
bale
Es
steckt
nicht
viel
Geld
in
einem
Baumwollballen
At
least
when
you
try
to
sell.
Zumindest
nicht
beim
Verkauf.
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt
One
dusty
street
to
walk
up
and
down
Eine
staubige
Straße,
um
auf
und
ab
zu
gehen
Nothin'
much
to
see
but
a
starvin'
hound
Nicht
viel
zu
sehen
außer
einem
hungernden
Hund
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town.
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt.
On
Saturday
nights
we'd
get
dressed
up
Samstagabends
zogen
wir
uns
schick
an
Catch
us
a
ride
on
a
pickup
truck
Ließen
uns
auf
einem
Pickup
mitnehmen
On
a
gravel
road
it
neatly
string
to
lust
Auf
einer
Schotterstraße,
die
ordentlich
aufwirbelte
That
cotton
pickin'
Delta
dust.
Diesen
Baumwollpflücker-Delta-Staub.
We'd
sit
across
the
street
on
the
depot
porch
Wir
saßen
drüben
auf
der
Veranda
des
Depots
Lookin'
at
the
folks
lookin'
back
at
us
Schauten
die
Leute
an,
die
uns
anschauten
Munchin'
on
a
dust
covered
ice
cream
cone
Mampften
eine
staubbedeckte
Eistüte
And
wondering
how
we'd
get
back
home.
Und
fragten
uns,
wie
wir
wieder
nach
Hause
kommen
würden.
From
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town
Aus
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt
One
dusty
street
to
walk
up
and
down
Eine
staubige
Straße,
um
auf
und
ab
zu
gehen
Nothin'
much
to
see
but
a
starvin'
hound
Nicht
viel
zu
sehen
außer
einem
hungernden
Hund
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town.
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt.
From
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town
Aus
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt
One
dusty
street
to
walk
up
and
down
Eine
staubige
Straße,
um
auf
und
ab
zu
gehen
Nothin'
much
to
see
but
a
starvin'
hound
Nicht
viel
zu
sehen
außer
einem
hungernden
Hund
In
a
Mississippi
cotton
pickin'
Delta
town...
In
einer
Mississippi
Baumwollpflücker-Delta-Stadt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Dorman, Wiley Gann
Attention! Feel free to leave feedback.