Charlie Boisseau - À contre amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charlie Boisseau - À contre amour




À contre amour
Наперекор любви
Mes mains caressent les draps
Мои руки ласкают простыни,
tu dormais
На которых ты спала,
Elle ne se rappellent pas
Они не помнят,
Comme elles pleuraient
Как они плакали.
Elles ont même oublier
Они даже забыли,
Qu'elles ont priées
Как молили,
Qu'elles tremblaient de froid
Как дрожали от холода,
Quand tu partais
Когда ты уходила.
Elles ne se souviennent que du grain de ta peau
Они помнят только шёлк твоей кожи
Et de leurs brûlures quand tu me faisais chaud
И свой жар, когда ты согревала меня.
À contre amour
Наперекор любви
Tu es venu sans bruit
Ты пришла беззвучно,
À contre jour
Наперекор свету
Tissé au fil des nuits
Сплетаясь в нитях ночей,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
Из тяжёлых небес и дождливых утр.
À contre amour
Наперекор любви
Tu as volé ma vie
Ты украла мою жизнь.
Pour toi moi je n'étais
Для тебя я был
Qu'un simple jeu
Всего лишь простой игрой,
Roulé comme un galet
Камнем, что ты катила
Dans tes eaux bleus
В своих голубых водах.
J'aurai me douter
Мне следовало догадаться
Le premier jour
В первый же день,
Que c'était un allez
Что это было движением вперёд,
Mais sans retour
Но без возврата.
Mes yeux grands ouverts n'y ont vu que du feu
Мои широко открытые глаза видели только огонь,
J'ai le corps en cendres tellement d'eau dans l'île bleue
Моё тело пепел, столько воды в этом голубом океане.
À contre amour
Наперекор любви
Tu es venu sans bruit
Ты пришла беззвучно,
À contre jour
Наперекор свету,
Tissé au fil des nuits
Сплетаясь в нитях ночей,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
Из тяжёлых небес и дождливых утр.
À contre amour
Наперекор любви
Tu as volé ma vie
Ты украла мою жизнь.
Et je suis perdu comme un chien sans collier
И я потерян, как пёс без ошейника,
J'sais plus aller, j'sais pas vivre détacher
Я не знаю, куда идти, не знаю, как жить без тебя.
À contre amour et à contre sommeil
Наперекор любви и наперекор сну,
À contre jour et à contre soleil
Наперекор свету и наперекор солнцу,
Le vide entoure tout mes matins de pluie
Пустота окружает все мои дождливые утра.
À contre amour tu as volé ma vie
Наперекор любви ты украла мою жизнь.
À contre amour
Наперекор любви
Tu es venu sans bruit
Ты пришла беззвучно,
À contre jour
Наперекор свету,
Tissé au fil des nuits
Сплетаясь в нитях ночей,
Des cieux si lourds et des matins de pluies
Из тяжёлых небес и дождливых утр.
À contre amour
Наперекор любви
Tu as volé ma vie
Ты украла мою жизнь.
À contre amour
Наперекор любви
Tu as volé ma vie
Ты украла мою жизнь.





Writer(s): Michel Jouveaux, Charlie Boisseau


Attention! Feel free to leave feedback.