Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Deixa (feat. Marcelo Falcão) [Ao Vivo]
Lass mich (feat. Marcelo Falcão) [Live]
Podem
avisar,
podem
avisar
Könnt
ihr
ruhig
sagen,
könnt
ihr
ruhig
sagen
Invente
uma
doença
que
me
deixe
em
casa
pra
sonhar
Erfinde
eine
Krankheit,
die
mich
zu
Hause
lässt,
um
zu
träumen
Podem
avisar,
podem
avisar
Könnt
ihr
ruhig
sagen,
könnt
ihr
ruhig
sagen
Invente
uma
doença
que
me
deixe
em
casa
pra
sonhar
Erfinde
eine
Krankheit,
die
mich
zu
Hause
lässt,
um
zu
träumen
Com
o
novo
enredo
outro
dia
de
folia
Mit
der
neuen
Handlung,
einem
weiteren
Tag
der
Ausgelassenheit
Com
novo
enredo
outro
dia
de
folia
Mit
der
neuen
Handlung,
einem
weiteren
Tag
der
Ausgelassenheit
Eu
ia
explodir
Ich
würde
explodieren
Eu
ia
explodir
Ich
würde
explodieren
Mas
eles
não
vão
ver
os
meus
pedaços
por
aí
Aber
sie
werden
meine
Stücke
nicht
hier
herumliegen
sehen
Eu
ia
explodir
Ich
würde
explodieren
Eu
ia
explodir
Ich
würde
explodieren
Mas
eles
não
vão
ver
os
meus
pedaços
por
aí
Aber
sie
werden
meine
Stücke
nicht
hier
herumliegen
sehen
Me
deixa,
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Me
deixa,
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Hoje
eu
desafio
o
mundo
Heute
fordere
ich
die
Welt
heraus
Sem
sair
da
minha
casa
Ohne
mein
Haus
zu
verlassen
Hoje
eu
sou
um
homem
mais
justo
e
mais
sincero
comigo
Heute
bin
ich
ein
gerechterer
und
aufrichtigerer
Mann
zu
mir
selbst
Hoje
eu
desafio
o
mundo
sem
sair
da
minha
casa
Heute
fordere
ich
die
Welt
heraus,
ohne
mein
Haus
zu
verlassen
Hoje
eu
sou
um
homem
mais
justo
e
mais
sincero
Heute
bin
ich
ein
gerechterer
und
aufrichtigerer
Mann
Podem
os
homens
vir
que
não
vão
nos
abalar
Mögen
die
Menschen
kommen,
sie
werden
uns
nicht
erschüttern
Os
cães
farejam
o
medo,
Die
Hunde
wittern
die
Angst,
Logo
não
vão
nos
encontrar
Also
werden
sie
uns
nicht
finden
Não
se
trata
de
coragem
Es
geht
nicht
um
Mut
Mas
meus
olhos
estão
distantes
Sondern
meine
Augen
sind
fern
Me
camuflam
na
paisagem
Sie
tarnen
mich
in
der
Landschaft
Dando
um
tempo
Mir
eine
Auszeit
gebend
Me
deixa,
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Me
deixa,
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Hoje
eu
desafio
o
mundo
Heute
fordere
ich
die
Welt
heraus
Sem
sair
da
minha
casa
Ohne
mein
Haus
zu
verlassen
Hoje
eu
sou
um
homem
mais
justo
e
mais
sincero
comigo
Heute
bin
ich
ein
gerechterer
und
aufrichtigerer
Mann
zu
mir
selbst
Hoje
eu
desafio
o
mundo
sem
sair
da
minha
casa
Heute
fordere
ich
die
Welt
heraus,
ohne
mein
Haus
zu
verlassen
Hoje
eu
sou
um
homem
mais
justo
e
mais
sincero
Heute
bin
ich
ein
gerechterer
und
aufrichtigerer
Mann
Podem
os
homens
vir
que
não
vão
nos
abalar
Mögen
die
Menschen
kommen,
sie
werden
uns
nicht
erschüttern
Os
cães
farejam
o
medo,
Die
Hunde
wittern
die
Angst,
Logo
não
vão
nos
encontrar
Also
werden
sie
uns
nicht
finden
Não
se
trata
de
coragem
Es
geht
nicht
um
Mut
Mas
meus
olhos
estão
distantes
Sondern
meine
Augen
sind
fern
Me
camuflam
na
paisagem
Sie
tarnen
mich
in
der
Landschaft
Dando
um
tempo
Mir
eine
Auszeit
gebend
Me
deixa,
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Me
deixa,
deixa,
deixa
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
lass,
lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Me
deixa,
deixa,
deixa
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
lass,
lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Me
deixa,
deixa,
deixa
que
hoje
eu
tô
de
bobeira,
bobeira
Lass
mich,
lass,
lass
mich,
denn
heute
bin
ich
locker
drauf,
locker
drauf
Essa
daqui
é
pra
provar
Das
hier
ist,
um
es
zu
beweisen
Pra
os
que
que
não
acreditaram
Für
die,
die
nicht
geglaubt
haben
Que
essa
porra
vale
ouro
Dass
dieser
Scheiß
Gold
wert
ist
Que
minha
arte
é
o
meu
tesouro
Dass
meine
Kunst
mein
Schatz
ist
Conquistei
o
meu
espaço
com
a
bolada
que
eu
faço
Ich
habe
meinen
Platz
erobert
mit
dem
Batzen
Geld,
den
ich
mache
Num
mundo
paralelo
exorcisado
no
compasso
In
einer
Parallelwelt,
exorziert
im
Takt
Quem
curte
skate,
rock,
rua,
praia,
fuleragem
Wer
auf
Skate,
Rock,
Straße,
Strand
und
Unfug
steht
Santos,
mó
loucura
Santos,
voll
der
Wahnsinn
Charlie
Brown,
é
mó
viagem
Charlie
Brown,
ist
voll
der
Trip
Risadas
no
caminho
sem
perder
meu
estilo
Lachen
auf
dem
Weg,
ohne
meinen
Stil
zu
verlieren
Charlie
Brown
Amor
Eterno,
Charlie
Brown
Ewige
Liebe,
Charlie
Brown
e
o
Rappa,
de
pai
pra
filho.
Charlie
Brown
und
O
Rappa,
von
Vater
zu
Sohn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Menezes, Lauro Farias, Marcelo Falcao Custodio, Marcelo Fontes Do Nascimento Viana De Santa Ana, Marcelo Lobato
Attention! Feel free to leave feedback.