Lyrics and translation Charlie Brown Jr. feat. Negra Li - Não É Sério - Acústico
Não É Sério - Acústico
It's Not Serious - Acoustic
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
Sempre
quis
falar
I
always
wanted
to
speak
Nunca
tive
chance
I
never
had
a
chance
Tudo
o
que
eu
queria
Everything
I
wanted
Estava
fora
do
meu
alcance
Was
out
of
my
reach
Já
faz
um
tempo
It's
been
a
while
Mas
eu
gosto
de
lembrar
But
I
like
to
remember
Cada
um,
cada
um
Each
one,
each
one
Cada
lugar,
um
lugar
Each
place,
a
place
Eu
sei
como
é
difícil
I
know
how
hard
it
is
Eu
sei
como
é
difícil
acreditar
I
know
how
hard
it
is
to
believe
Mas
essa
porra
um
dia
vai
mudar
But
this
shit
will
change
one
day
Se
não
mudar,
pra
onde
vou...
If
it
doesn't
change,
where
will
I
go...
Não
cansado
de
tentar
de
novo
Not
tired
of
trying
again
Passa
a
bola,
eu
jogo
o
jogo
Pass
the
ball,
I'll
play
the
game
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
A
polícia
diz
que
já
causei
muito
distúrbio
The
police
say
I've
caused
a
lot
of
disturbance
O
repórter
quer
saber
porque
eu
me
drogo
The
reporter
wants
to
know
why
I
do
drugs
O
que
é
que
eu
uso
What
do
I
use
Eu
também
senti
a
dor
I
also
felt
the
pain
E
disso
tudo
eu
fiz
a
rima
And
from
all
this
I
made
the
rhyme
Agora
tô
por
conta
Now
I'm
on
my
own
Pode
crer
que
eu
tô
no
clima
Believe
me,
I'm
in
the
mood
Também
'tô
no
clima,
eu
tô
clima
I'm
also
in
the
mood,
I'm
in
the
mood
Também
'tô
no
clima,
eu
tô
clima
I'm
also
in
the
mood,
I'm
in
the
mood
Também
'tô
no
clima,
eu
tô
clima
I'm
also
in
the
mood,
I'm
in
the
mood
Eu
tô
no
clima,
segue
a
rima
I'm
in
the
mood,
follow
the
rhyme
Revolução
na
sua
mente
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
mind
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Revolução
na
sua
vida
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
life
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Revolução
na
sua
mente
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
mind
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Também
sou
rimador,
também
sou
da
banca
I'm
also
a
rhymer,
I'm
also
from
the
crew
Aperta
um
do
forte
que
fica
tudo
a
pampa
Hit
a
strong
one
that
everything
goes
to
pampa
Eu
'tô
no
clima!
Também
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood!
I'm
also
in
the
mood
Eu
'tô
no
clima!
Também
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood!
I'm
also
in
the
mood
Eu
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood
Sempre
quis
falar
I
always
wanted
to
speak
Nunca
tive
chance
I
never
had
a
chance
Tudo
o
que
eu
queria
Everything
I
wanted
Estava
fora
do
meu
alcance
Was
out
of
my
reach
Já
faz
um
tempo
It's
been
a
while
Mas
eu
gosto
de
lembrar
But
I
like
to
remember
Cada
um,
cada
um
Each
one,
each
one
Cada
lugar,
um
lugar
Each
place,
a
place
Eu
sei
como
é
difícil
I
know
how
hard
it
is
Eu
sei
como
é
difícil
acreditar
I
know
how
hard
it
is
to
believe
Mas
essa
porra
um
dia
vai
mudar
But
this
shit
will
change
one
day
Se
não
mudar,
pra
onde
vou...
If
it
doesn't
change,
where
will
I
go...
Não
cansado
de
tentar
de
novo
Not
tired
of
trying
again
Passa
a
bola,
eu
jogo
o
jogo
Pass
the
ball,
I'll
play
the
game
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
O
jovem
no
Brasil
nunca
é
levado
a
sério
Young
people
in
Brazil
are
never
taken
seriously
Eu
vejo
na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
I
see
on
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
A
polícia
diz
que
já
causei
muito
distúrbio
The
police
say
I've
caused
a
lot
of
disturbance
O
repórter
quer
saber
porque
eu
me
drogo
The
reporter
wants
to
know
why
I
do
drugs
O
que
é
que
eu
uso
What
do
I
use
Eu
também
senti
a
dor
I
also
felt
the
pain
E
disso
tudo
eu
fiz
a
rima
And
from
all
this
I
made
the
rhyme
Agora
'tô
por
conta
Now
I'm
on
my
own
Pode
crer
que
eu
'tô
no
clima,
também
'tô
no
clima
Believe
me,
I'm
in
the
mood,
I'm
also
in
the
mood
Eu
'tô
no
clima!
Também
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood!
I'm
also
in
the
mood
Eu
'tô
no
clima!
Também
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood!
I'm
also
in
the
mood
Eu
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood
Revolução
na
sua
mente
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
mind
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Revolução
na
sua
vida
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
life
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Revolução
na
sua
mente
você
pode
você
faz
Revolution
in
your
mind
you
can
you
do
Quem
sabe
mesmo
é
quem
sabe
mais
Who
really
knows
is
who
knows
more
Também
sou
rimador,
também
sou
da
banca
I'm
also
a
rhymer,
I'm
also
from
the
crew
Aperta
um
do
forte
que
fica
tudo
a
pampa
Hit
a
strong
one
that
everything
goes
to
pampa
Eu
'tô
no
clima!
I'm
in
the
mood!
Eu
'tô
no
clima!
I'm
in
the
mood!
Eu
'tô
no
clima
I'm
in
the
mood
Chegando
por
aqui
Negra
Li
Coming
around
here
Negra
Li
Familiarizando,
vários
maluco
só
Getting
familiar,
just
a
bunch
of
crazy
people
O
que
eu
consigo
ver
é
só
um
terço
do
problema
What
I
can
see
is
only
a
third
of
the
problem
É
o
Sistema
que
tem
que
mudar
It's
the
System
that
has
to
change
Não
se
pode
parar
de
lutar
You
can't
stop
fighting
Senão
não
muda
Otherwise
it
won't
change
A
Juventude
tem
que
estar
a
fim
The
Youth
has
to
be
up
for
it
Tem
que
se
unir
They
have
to
unite
O
abuso
do
trabalho
infantil,
a
ignorância
The
abuse
of
child
labor,
ignorance
Só
faz
diminuir
a
esperança
Only
diminishes
hope
Na
TV
o
que
eles
falam
sobre
o
jovem
não
é
sério
On
TV
what
they
say
about
the
young,
it's
not
serious
Não
é
sério
It's
not
serious
Então
deixa
ele
viver!
É
o
que
Liga
So
let
him
live!
It's
what
Liga
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Luiz Carlos Jr Leao Duarte, Renato Peres Barrio, Liliane De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.