Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
vale
nessa
vida
Was
in
diesem
Leben
zählt
É
o
que
se
vive,
é
o
que
se
faz
Ist
das,
was
man
lebt,
ist
das,
was
man
tut
Mas
o
que
pode
se
esperar
Aber
was
kann
man
erwarten
De
uma
pessoa
que
não
pode
sonhar
Von
einer
Person,
die
nicht
träumen
kann
Como
ele
pode
ter
o
que
ele
está
tão
longe
Wie
kann
er
haben,
was
so
weit
entfernt
ist
Na
vitrine
coisas
que
nunca
vai
poder
ter
Im
Schaufenster
Dinge,
die
er
niemals
haben
können
wird
Se
ninguém
ajudar
o
que
ele
vai
fazer?
Wenn
niemand
hilft,
was
wird
er
tun?
Onde
vai
morar
e
o
que
vai
ser
quando
crescer?
Wo
wird
er
wohnen
und
was
wird
er
sein,
wenn
er
erwachsen
ist?
Quando
vem
da
rua,
que
é
sua,
que
é
minha
Wenn
es
von
der
Straße
kommt,
die
dein
ist,
die
mein
ist
Que
é
de
ninguém
Die
niemandem
gehört
É
tudo
uma
ilusão
e
você
sabe
muito
bem
Es
ist
alles
eine
Illusion,
und
das
weißt
du
sehr
gut
Impunidade,
hipocrisia,
dançam
de
mãos
dadas
Straflosigkeit,
Heuchelei,
tanzen
Hand
in
Hand
O
hino
nacional
de
uma
nação
condenada
Die
Nationalhymne
einer
verdammten
Nation
A
sociedade
prega
o
bem
Die
Gesellschaft
predigt
das
Gute
Mas
o
sistema
só
alimenta
o
que
é
mal
Aber
das
System
nährt
nur
das
Schlechte
Se
a
nossa
cara
é
prosperar
Wenn
unser
Ziel
der
Wohlstand
ist
O
povo
tem
que
evoluir
também
Muss
sich
auch
das
Volk
weiterentwickeln
Quase
de
manhã,
mais
uma
noite
no
vazio
Fast
schon
Morgen,
eine
weitere
Nacht
in
der
Leere
Me
auto-desafio
Ich
fordere
mich
selbst
heraus
Lá
fora
o
mundo
louco
sem
perdão
nem
compaixão
Draußen
die
verrückte
Welt
ohne
Vergebung
noch
Mitgefühl
A
combustão
em
rota
de
colisão
Die
Verbrennung
auf
Kollisionskurs
A
sinfonia
da
destruição
Die
Symphonie
der
Zerstörung
Vivendo
o
sonho
e
também
o
pesadelo
Den
Traum
lebend
und
auch
den
Albtraum
Vendo
o
mundo
regredindo
entre
a
fé
e
o
dinheiro
Die
Welt
zurückfallen
sehend
zwischen
Glauben
und
Geld
Saudades
do
meu
pai
Ich
vermisse
meinen
Vater
E
dos
amigos
que
morreram
Und
die
Freunde,
die
gestorben
sind
Mas
o
que
o
velho
me
ensinou
Aber
was
der
Alte
mich
lehrte
Eu
jamais
me
esqueço
Das
vergesse
ich
niemals
Seja
lá
como
for,
na
vida
tudo
tem
seu
preço
Wie
auch
immer
es
sei,
im
Leben
hat
alles
seinen
Preis
No
mundo,
o
falso
e
o
verdadeiro
se
confundem
In
der
Welt
vermischen
sich
das
Falsche
und
das
Wahre
Mas
os
que
sabem
jamais
se
iludem
Aber
die
Wissenden
lassen
sich
niemals
täuschen
Não
é
fácil
encontrar
o
caminho
Es
ist
nicht
leicht,
den
Weg
zu
finden
Mas
é
bom
olhar
pro
lado
Aber
es
ist
gut,
zur
Seite
zu
blicken
E
ver
que
não
estou
sozinho
Und
zu
sehen,
dass
ich
nicht
allein
bin
Que
não
estou
sozinho
Dass
ich
nicht
allein
bin
Todo
o
mal
que
é
dirigido
a
nós
All
das
Übel,
das
auf
uns
gerichtet
ist
Nos
fortalece
e
eu
não
vou
desistir
Stärkt
uns,
und
ich
werde
nicht
aufgeben
O
que
vale
nessa
vida
Was
in
diesem
Leben
zählt
É
o
que
se
vive
é
o
que
se
faz
Ist
das,
was
man
lebt,
ist
das,
was
man
tut
Nas
armadilhas
que
eu
caí
In
den
Fallen,
in
die
ich
tappte
Eu
fiquei
só
e
ninguém
viu
War
ich
allein
und
niemand
sah
es
O
que
vale
nessa
vida
Was
in
diesem
Leben
zählt
É
o
que
se
vive
é
o
que
se
faz
Ist
das,
was
man
lebt,
ist
das,
was
man
tut
O
que
pode
se
esperar
Was
kann
man
erwarten
De
um
ser
humano
perdido
Von
einem
verlorenen
Menschen
Que
ele
viva
como
nunca
fosse
morrer
Dass
er
lebt,
als
würde
er
niemals
sterben
Ou
que
ele
morra
como
nunca
tivesse
vivido
Oder
dass
er
stirbt,
als
hätte
er
niemals
gelebt
O
que
pode
se
esperar
de
uma
pessoa
Was
kann
man
von
einer
Person
erwarten
Que
não
pode
sonhar
Die
nicht
träumen
kann
I
wanna
think
about
tomorrow
Ich
will
an
morgen
denken
'Cause
tomorrow
I
want
to
be
with
you
Denn
morgen
will
ich
bei
dir
sein
Don't
wanna
live
in
quite
sorrow
Will
nicht
in
stiller
Trauer
leben
Oh
that's
the
way
the
world
will
follow
Oh,
das
ist
der
Weg,
dem
die
Welt
folgen
wird
And
so
it
in
my
mind
Und
so
ist
es
in
meinem
Kopf
Just
wanna
be
myself
for
sometimes
Will
nur
manchmal
ich
selbst
sein
Just
wanna
be
myself
Will
nur
ich
selbst
sein
Acostumado
desde
cedo
com
a
desgraça
Von
früh
an
an
das
Unglück
gewöhnt
Em
temporada
de
caça
In
der
Jagdsaison
Um
subnutrido
vítima
da
farsa
Ein
Unterernährter,
Opfer
der
Farce
Se
formou
na
escola
do
crime
Hat
in
der
Schule
des
Verbrechens
gelernt
Hoje
o
oprimido
é
quem
oprime
Heute
ist
der
Unterdrückte
derjenige,
der
unterdrückt
Uma
alma
carregada
de
ódio
e
amor
Eine
Seele
voller
Hass
und
Liebe
Mas
muito
mais
ódio
que
amor
Aber
viel
mehr
Hass
als
Liebe
O
aluno
e
também
o
professor
Der
Schüler
und
auch
der
Lehrer
Que
ensina
qualquer
um
Der
jeden
lehrt
Que
não
sabe
dar
valor
à
vida
Der
nicht
weiß,
das
Leben
wertzuschätzen
Que
tem
ou
à
casa
que
mora
Das
er
hat,
oder
das
Haus,
in
dem
er
wohnt
Que
vive
sorrindo
enquanto
ele
chora
Der
lächelt,
während
er
weint
Só
mais
um
de
milhares
que
se
espalham
Nur
einer
von
Tausenden,
die
sich
ausbreiten
Vítima
dos
nossos
governantes
que
falharam
Opfer
unserer
gescheiterten
Regierenden
Todo
o
mal
que
é
dirigido
a
nós
All
das
Übel,
das
auf
uns
gerichtet
ist
Nos
fortalece
e
eu
não
vou
desistir
Stärkt
uns,
und
ich
werde
nicht
aufgeben
O
que
vale
nessa
vida
Was
in
diesem
Leben
zählt
É
o
que
se
vive
é
o
que
se
faz
Ist
das,
was
man
lebt,
ist
das,
was
man
tut
Nas
armadilhas
que
eu
cai
In
den
Fallen,
in
die
ich
fiel
Eu
fiquei
só
e
ninguém
viu
War
ich
allein
und
niemand
sah
es
O
que
vale
nessa
vida
Was
in
diesem
Leben
zählt
É
o
que
se
vive
é
o
que
se
faz
Ist
das,
was
man
lebt,
ist
das,
was
man
tut
I
just
wanna
be
myself
Ich
will
nur
ich
selbst
sein
Play
your
position
Spiel
deine
Rolle
'Cause
the
world
does
the
man
Denn
die
Welt
macht
den
Mann
Little
kids
visions
Visionen
kleiner
Kinder
Be
my
sins,
be
forgiven
Mögen
meine
Sünden
vergeben
sein
Gotta
have
face
Man
muss
Mut
haben
You
could
do
what
you
wanna
do
Du
könntest
tun,
was
du
tun
willst
Gotta
be
this
way,
so
don't
fool
Es
muss
so
sein,
also
täusch
dich
nicht
'Cause
the
world
is
cruel
Denn
die
Welt
ist
grausam
Live
by
the
sword
than
you
die
by
the
sword
Wer
mit
dem
Schwert
lebt,
stirbt
durch
das
Schwert
When
I'm
asking
for
peace
in
the
middle
of
a
war
Wenn
ich
um
Frieden
bitte
mitten
im
Krieg
Between
blacks
and
whites,
between
rich
and
poor
Zwischen
Schwarzen
und
Weißen,
zwischen
Reich
und
Arm
So
we
can
stop
the
mess,
overseas
and
all
Damit
wir
das
Chaos
beenden
können,
Übersee
und
überall
Trabalho
muito,
vivo
a
vida
Ich
arbeite
viel,
lebe
das
Leben
Skateboard
estilo
de
vida
Skateboard-Lebensstil
Um
brilho
intenso
e
a
humildade
Ein
intensiver
Glanz
und
die
Demut
De
uma
mente
evoluida
Eines
entwickelten
Geistes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiago, Chorao
Attention! Feel free to leave feedback.