Lyrics and translation Charlie Burg - 97 Avalon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
I
was
driving
down
Woodward
with
you
in
the
passenger's
seat
Я
ехал
по
Вудворду,
а
ты
сидела
на
пассажирском
сиденье,
Doing
50
in
my
97
Avalon
Мы
мчали
80
км/ч
на
моем
Авалоне
97-го
года.
And
as
we
drove
past
the
Dutch
Girl
Donuts
and
the
dispensary
И
когда
мы
проезжали
мимо
"Голландских
пончиков"
и
аптеки,
You
looked
at
me
and
said
Ты
посмотрела
на
меня
и
сказала,
That
your
dad's
been
depressed
Что
твой
папа
в
депрессии.
"Can
we
change
this
CD?",
you
said
"Можно
другой
диск?",
- спросила
ты.
"Something
a
little
more
soulful"
"Что-нибудь
более
проникновенное".
I
changed
it
and
then
you
said
Я
поменял
диск,
а
ты
сказала,
You
heard
my
last
EP
Что
слушала
мой
последний
мини-альбом.
You
kinda
liked
it
Тебе
вроде
как
понравилось,
But
you
thought
it
did
not
sound
like
me
Но
ты
решила,
что
это
не
похоже
на
меня.
But
ooh,
the
car
is
gone
Но
машина
исчезла,
And
we
both
left
town
И
мы
оба
уехали
из
города.
But
I
got
this
funny
feeling
with
me
now
Но
у
меня
теперь
это
странное
чувство,
We'll
ride
it
again
somehow
Что
мы
еще
прокатимся
как-нибудь.
So
I
was
speedin'
up
Eleven
with
you
sittin'
next
to
me
Я
гнал
по
Одиннадцатой,
а
ты
сидела
рядом,
Sipping
Bailey's
from
that
Colorado
coffee
cup
Потягивая
"Бейлис"
из
той
кофейной
кружки
из
Колорадо.
And
then
we
turned
past
the
tea
house
where
Mary
read
her
poetry
А
потом
мы
свернули
мимо
чайного
домика,
где
Мэри
читала
свои
стихи,
And
you
looked
at
me
and
said
И
ты
посмотрела
на
меня
и
сказала,
That
you
miss
your
college
bed
Что
скучаешь
по
своей
кровати
в
общежитии.
Well
ain't
this
fine
to
see?
Ну
надо
же,
как
мило,
You
reminiscin'
Ты
предаешься
воспоминаниям,
As
if
I
was
the
one
who
said
Как
будто
это
я
сказал,
"No,
this
feeling
ain't
rooted
in
reality"
"Нет,
это
чувство
не
имеет
ничего
общего
с
реальностью".
And
then
you
said,
"Step
on
it"
А
потом
ты
сказала:
"Жми
на
газ",
And
that's
the
last
thing
you
ever
said
to
me
И
это
было
последнее,
что
ты
мне
сказала.
But
ooh,
the
car
is
gone
Но
машина
исчезла,
And
we'll
both
leave
home
И
мы
оба
покинем
дом.
But
I
got
this
funny
feeling
in
my
bones
Но
у
меня
это
странное
чувство
в
костях,
We'll
ride
it
again
before
you
go
Что
мы
еще
прокатимся,
пока
ты
не
ушла.
So
it
was
summer,
maybe
winter
Было
лето,
а
может,
зима,
Can't
remember,
I
couldn't
see
Не
могу
вспомнить,
я
не
видел
Out
the
window
of
our
97
Avalon
Ничего
из
окна
нашего
Авалона
97-го
года.
See
it's
been
months
since
this
engine
made
it
on
75,
you
see
Видишь
ли,
прошло
уже
много
месяцев
с
тех
пор,
как
этот
двигатель
проехал
по
75-й
трассе,
And
on
the
phone
before
the
crash
И
по
телефону
перед
аварией
You
said
you
love
me
but
you
can't
Ты
сказала,
что
любишь
меня,
но
не
можешь...
And
you
see
you
think
if
you
say
it
enough
times
aloud
И
ты
думаешь,
что
если
будешь
повторять
это
достаточно
часто
вслух,
You'll
start
to
believe
it
То
начнешь
верить
в
это.
But
I've
got
no
idea
now
Но
я
теперь
ничего
не
понимаю.
And
I'm
sittin'
in
some
cafe
Сижу
в
каком-то
кафе,
All
caught
up
about
something
I
can't
change
Погруженный
в
мысли
о
том,
что
не
могу
изменить.
And
I'm
sipping
that
tea
Пью
чай,
And
my
memory
renews
И
мои
воспоминания
оживают,
And
all
of
a
sudden
I'm
on
Woodward
sittin'
next
to
you
И
вдруг
я
снова
на
Вудворде,
сижу
рядом
с
тобой.
You
said
our
love
is
a
fixer
upper
Ты
сказала,
что
наша
любовь
- это
дом
под
ремонт,
Needs
new
paint
to
hide
the
nicks
Нуждается
в
новой
краске,
чтобы
скрыть
трещины.
Keep
it
in
second
gear
to
start
Чтобы
завести,
нужно
включить
вторую
передачу
And
drive
it
slow
when
the
road
is
slick
И
ехать
медленно,
когда
дорога
скользкая.
Steer
clear
of
the
highway
Держаться
подальше
от
шоссе,
And
maybe
one
more
summer
it'll
last
И,
может
быть,
еще
одно
лето
она
продержится.
Yes
maybe
one
more
summer
Да,
может
быть,
еще
одно
лето
We
can
be
young
and
drive
it
fast
Мы
сможем
быть
молодыми
и
мчать
на
ней.
But
ooh
the
car
is
gone
Но
машина
исчезла,
And
we
both
left
town
И
мы
оба
уехали
из
города,
But
I
got
this
funny
feeling
with
me
now
Но
у
меня
теперь
это
странное
чувство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Burg, Joseph Edward Codrington
Attention! Feel free to leave feedback.