Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
went
down
to
Nashville
Also,
ich
ging
nach
Nashville
And
they
won't
nobody
in
Music
City
Und
niemand
in
Music
City
Wanted
anything
to
do
with
me
Wollte
irgendetwas
mit
mir
zu
tun
haben
They
said,?
Boy
you
sure
dress
funny
Ihr
sagtet:
‚Junge,
du
ziehst
dich
aber
komisch
an
And
you
just
don't
fit
our
crowd
Und
du
passt
einfach
nicht
zu
uns
And
your
music's
weird,
your
hair's
too
long
Und
deine
Musik
ist
seltsam,
deine
Haare
sind
zu
lang
And
you
play
that
guitar
way
too
loud?
Und
du
spielst
diese
Gitarre
viel
zu
laut‘
I
said,
"Yeah,
I
know,
I'm
different
Ich
sagte:
„Ja,
ich
weiß,
ich
bin
anders
I
know,
I'm
not
the
same
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
derselbe
And
you
may
drive
a
big
Cadillac
car
Und
du
fährst
vielleicht
einen
großen
Cadillac
But
I
ain't
gonna
play
your
game?
Aber
ich
werde
dein
Spiel
nicht
mitspielen‘
And
you
can
put
me
down
in
this
guitar
town
Und
ihr
könnt
mich
in
dieser
Gitarrenstadt
niedermachen
And
I
ain't
gonna
be
afraid
Ich
werde
keine
Angst
haben
'Cause
I'm
a
proud
walkin',
slow
talkin'
Denn
ich
bin
ein
stolzer,
langsam
redender,
Hard
headed,
high
steppin'
genuine
renegade
starrköpfiger,
selbstbewusster,
echter
Renegat
Well,
I
ain't
afraid
to
tell
you
what's
on
my
mind
Also,
ich
habe
keine
Angst,
dir
zu
sagen,
was
ich
denke
I
just
ain't
the
bashful
type
Ich
bin
einfach
nicht
der
schüchterne
Typ
I
go
all
the
way
for
the
U.S.A.
Ich
setze
mich
voll
für
die
USA
ein
'Cause
I
love
them
stars
and
stripes
Denn
ich
liebe
diese
Sterne
und
Streifen
I
ain't
never
been
scared
of
nothin'
Ich
hatte
noch
nie
vor
irgendetwas
Angst
And
I'm
a
renegade
to
the
bone
Und
ich
bin
ein
Renegat
bis
auf
die
Knochen
So
if
you're
looking
for
trouble
better
bring
you
some
help
Also,
wenn
du
Ärger
suchst,
bring
besser
Verstärkung
mit
I'm
a
little
bit
more
than
you
can
handle
alone
Ich
bin
ein
bisschen
mehr,
als
du
allein
bewältigen
kannst
I'm
mighty
proud
of
Dixie
Ich
bin
mächtig
stolz
auf
Dixie
I'm
just
full
of
Southern
pride
Ich
bin
einfach
voller
Südstaatenstolz
I'm
a
catfish
connoisseur
Ich
bin
ein
Wels-Kenner
And
I
know,
I'm
countryfied
Und
ich
weiß,
ich
bin
durch
und
durch
Country
I
get
an
ornery
streak
sometimes
when
I
speak
Ich
habe
manchmal
eine
störrische
Ader,
wenn
ich
spreche
But
I
guess,
it's
just
the
price
I
paid
Aber
ich
schätze,
das
ist
nur
der
Preis,
den
ich
bezahlt
habe
'Cause
I'm
a
hard
drivin'
survivin'
Denn
ich
bin
ein
hart
arbeitender,
überlebender,
Four
wheelin',
straight
dealin'
genuine
renegade
Allrad
fahrender,
ehrlicher,
echter
Renegat
And
you
can
put
me
down
in
this
guitar
town
Und
ihr
könnt
mich
in
dieser
Gitarrenstadt
niedermachen
I
ain't
gonna
be
afraid
Ich
werde
keine
Angst
haben
'Cause
I'm
a
proud
walkin',
slow
talkin'
Denn
ich
bin
ein
stolzer,
langsam
redender,
Hard
headed,
high
steppin'
genuine
renegade
starrköpfiger,
selbstbewusster,
echter
Renegat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Daniels, T. Digregorio, J. Gavin, C. Haywood, B. R. Brown
Attention! Feel free to leave feedback.