Charlie Feathers - South of Chicago - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charlie Feathers - South of Chicago




South of Chicago
К югу от Чикаго
I know a place, not very far
Я знаю местечко, совсем недалеко
South of Chicago town
К югу от Чикаго
South of Chicago, east of the sun
К югу от Чикаго, к востоку от солнца
I let my true lover down
Я разочаровал свою возлюбленную
(He caught a train out of town)
(Он сел на поезд и уехал из города)
(He let his true lover down)
(Он бросил свою любимую)
I got off in Reno, just for a day
Я сошёл в Рено, всего на денёк
A stranger, no one knew my name
Незнакомец, никто не знал моего имени
I spent all my money, having some fun
Я потратил все свои деньги, немного развлекаясь
I wish I had stayed on the train
Лучше бы я остался в поезде
(He should have stayed on the train)
(Ему следовало остаться в поезде)
(He should have stayed on the train)
(Ему следовало остаться в поезде)
Ninety-seven miles, South of Chicago
Девяносто семь миль к югу от Чикаго
I caught a train westward bound
Я сел на поезд, идущий на запад
Ninety-seven miles, South of Chicago
Девяносто семь миль к югу от Чикаго
I let my true lover down
Я разочаровал свою любимую
(He let his true lover down)
(Он разочаровал свою любимую)
(He let his true lover down)
(Он разочаровал свою любимую)
The anger in my heart, had simmered down
Гнев в моём сердце утих
I got to see her again
Мне нужно было снова увидеть её
I'm going back, where I left my heart
Я возвращаюсь туда, где оставил своё сердце
Gonna catch an eastbound train
Поймаю поезд, идущий на восток
(He had to see her again)
(Ему нужно было увидеть её снова)
(He caught an eastbound train)
(Он сел на поезд, идущий на восток)
Ninety-seven miles, South of Chicago
Девяносто семь миль к югу от Чикаго
Right back where I started from
Прямо туда, откуда я начал свой путь
Ninety-seven miles, South of Chicago
Девяносто семь миль к югу от Чикаго
Back in my true lovers arms
Обратно в объятия моей любимой
(Back in his true lovers arms)
объятиях его любимой)
(Back in his true lovers arms)
объятиях его любимой)





Writer(s): William E. Cantrell, Charlie Feathers, Quinton M. Claunch


Attention! Feel free to leave feedback.