Lyrics and translation Charlie Feathers - South of Chicago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South of Chicago
К югу от Чикаго
I
know
a
place,
not
very
far
Я
знаю
местечко,
совсем
недалеко
South
of
Chicago
town
К
югу
от
Чикаго
South
of
Chicago,
east
of
the
sun
К
югу
от
Чикаго,
к
востоку
от
солнца
I
let
my
true
lover
down
Я
разочаровал
свою
возлюбленную
(He
caught
a
train
out
of
town)
(Он
сел
на
поезд
и
уехал
из
города)
(He
let
his
true
lover
down)
(Он
бросил
свою
любимую)
I
got
off
in
Reno,
just
for
a
day
Я
сошёл
в
Рено,
всего
на
денёк
A
stranger,
no
one
knew
my
name
Незнакомец,
никто
не
знал
моего
имени
I
spent
all
my
money,
having
some
fun
Я
потратил
все
свои
деньги,
немного
развлекаясь
I
wish
I
had
stayed
on
the
train
Лучше
бы
я
остался
в
поезде
(He
should
have
stayed
on
the
train)
(Ему
следовало
остаться
в
поезде)
(He
should
have
stayed
on
the
train)
(Ему
следовало
остаться
в
поезде)
Ninety-seven
miles,
South
of
Chicago
Девяносто
семь
миль
к
югу
от
Чикаго
I
caught
a
train
westward
bound
Я
сел
на
поезд,
идущий
на
запад
Ninety-seven
miles,
South
of
Chicago
Девяносто
семь
миль
к
югу
от
Чикаго
I
let
my
true
lover
down
Я
разочаровал
свою
любимую
(He
let
his
true
lover
down)
(Он
разочаровал
свою
любимую)
(He
let
his
true
lover
down)
(Он
разочаровал
свою
любимую)
The
anger
in
my
heart,
had
simmered
down
Гнев
в
моём
сердце
утих
I
got
to
see
her
again
Мне
нужно
было
снова
увидеть
её
I'm
going
back,
where
I
left
my
heart
Я
возвращаюсь
туда,
где
оставил
своё
сердце
Gonna
catch
an
eastbound
train
Поймаю
поезд,
идущий
на
восток
(He
had
to
see
her
again)
(Ему
нужно
было
увидеть
её
снова)
(He
caught
an
eastbound
train)
(Он
сел
на
поезд,
идущий
на
восток)
Ninety-seven
miles,
South
of
Chicago
Девяносто
семь
миль
к
югу
от
Чикаго
Right
back
where
I
started
from
Прямо
туда,
откуда
я
начал
свой
путь
Ninety-seven
miles,
South
of
Chicago
Девяносто
семь
миль
к
югу
от
Чикаго
Back
in
my
true
lovers
arms
Обратно
в
объятия
моей
любимой
(Back
in
his
true
lovers
arms)
(В
объятиях
его
любимой)
(Back
in
his
true
lovers
arms)
(В
объятиях
его
любимой)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William E. Cantrell, Charlie Feathers, Quinton M. Claunch
Attention! Feel free to leave feedback.