Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Rest Ye Merry, Gentlemen
Gott gebe euch fröhliche Ruhe, Damen
God
rest
ye
merry,
gentlemen
Gott
gebe
euch
fröhliche
Ruhe,
Damen
Let
nothing
you
dismay
Lasst
nichts
euch
verzagen
Remember,
Christ,
our
Saviour
Gedenket,
Christus,
unser
Retter
Was
born
on
Christmas
day
Ward
geboren
am
Weihnachtstag
To
save
us
all
from
Satan's
power
Um
uns
all
von
Satans
Macht
zu
retten
When
we
were
gone
astray
Da
wir
irrgingen
in
der
Welt
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
In
Bethlehem,
in
Israel,
In
Bethlehem,
in
Israel,
This
blessed
Babe
was
born
Dies
heil'ge
Kind
ward
uns
geboren
And
laid
within
a
manger
Und
lag
in
einer
Krippe
dort
Upon
this
blessed
morn
In
dieser
heil'gen
Morgenstund'
The
which
His
Mother
Mary
Sein
Mutter
Maria
dabei
Did
nothing
take
in
scorn
Nahm
alles
nicht
verschmähend
an
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
From
God
our
Heavenly
Father
Von
Gottes
Himmelsvater
her
A
blessed
Angel
came;
Kam
ein
gesegneter
Engel;
And
unto
certain
Shepherds
Und
zu
gewissen
Hirten
dann
Brought
tidings
of
the
same:
Die
gleiche
Botschaft
trug
er
vor:
How
that
in
Bethlehem
was
born
Dass
in
Bethlehem
geboren
ward
The
Son
of
God
by
Name.
Gottes
Sohn
mit
Namen
selbst.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
"Fear
not
then,"
said
the
Angel,
"Fürchtet
euch
nicht",
sprach
der
Engel,
"Let
nothing
you
affright,
"Lasst
nichts
euch
ängstigen,
This
day
is
born
a
Saviour
Heut
ist
geboren
ein
Retter
Of
a
pure
Virgin
bright,
Reiner
Jungfrau,
hell
und
klar,
To
free
all
those
who
trust
in
Him
Befreit
all
jene,
die
ihm
trau'n
From
Satan's
power
and
might."
Von
Satans
Macht
und
Stärke."
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
The
shepherds
at
those
tidings
Die
Hirten
bei
der
Botschaft
Rejoiced
much
in
mind,
Erfreuten
sich
sehr
im
Sinn,
And
left
their
flocks
a-feeding
Verliessen
ihre
weidenden
Herden
In
tempest,
storm
and
wind:
Bei
Sturm,
Gewitter
und
Wind:
And
went
to
Bethlehem
straightway
Gingen
geradewegs
nach
Bethlehem
The
Son
of
God
to
find.
Gottes
Sohn
zu
finden
dann.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
And
when
they
came
to
Bethlehem
Und
als
sie
kamen
nach
Bethlehem
Where
our
dear
Saviour
lay,
Wo
unser
teurer
Retter
lag,
They
found
Him
in
a
manger,
Fanden
sie
Ihn
in
der
Krippe,
Where
oxen
feed
on
hay;
Wo
Rinder
Heu
dort
fressen;
His
Mother
Mary
kneeling
down,
Sein
Mutter
Maria
kniete
Unto
the
Lord
did
pray.
Betend
nieder
vor
dem
Herrn.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
Now
to
the
Lord
sing
praises,
Singt
nun
Lob
dem
Herren
alle,
All
you
within
this
place,
Die
ihr
hier
versammelt
seid,
And
with
true
love
and
brotherhood
Und
mit
wahrer
Lieb'
und
Brudersinn
Each
other
now
embrace;
Umarmt
einander
jetzt;
This
holy
tide
of
Christmas
Diese
heil'ge
Weihnachtszeit
All
other
doth
deface.
Überstrahlt
alles
sonst.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude,
Comfort
and
joy
Trost
und
Freude
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
voller
Trost
und
Freude
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trad, Charlie Haden, Hank Jones
Attention! Feel free to leave feedback.