Charlie Hijos Bastardos - Tú de Qué - translation of the lyrics into Russian

Tú de Qué - Charlie Hijos Bastardostranslation in Russian




Tú de Qué
Ты из каких будешь?
De los que siempre salen por la puerta grande,
Из тех, кто всегда выходит через парадный вход,
Alcohol de etiqueta, nuestro pan de cada finde,
Элитный алкоголь, наш хлеб насущный каждых выходных,
Charlie solo se defiende, Royal por norma,
Чарли просто защищается, Royal по умолчанию,
Hay un desgüace dentro de su cráneo que impide que duerma,
В его черепе свалка, которая мешает ему спать,
Yo en forma me defiendo como puedo nada os pido,
Я в форме, защищаюсь как могу, ничего у тебя не прошу,
Chavales indomables beben más de lo debido, lo he vivido,
Неукротимые парни пьют больше, чем нужно, я это видел,
Todo es tan perfecto (peace and love)
Всё так идеально (мир и любовь)
Pija, bonito garito, invito a un coctel molotov.
Модная, красивая тусовка, приглашаю на коктейль Молотова.
Salgo invicto,
Выхожу непобеждённым,
Golpéame,
Ударь меня,
Resisto los impactos.
Выдерживаю удары.
Yo a estilazos perfectos pisoteo con mi tractor exacto,
Я безупречными стилями топчу своим идеальным трактором,
Mis rapeos son terapia pa' repipis
Мои рэпы - терапия для мажоров,
Y el tiempo que estoy parado es la ventaja que os doy gratis.
А время, что я стою на месте, - это преимущество, которое я даю вам бесплатно.
Claro que chica, conozco el rollo y el juego,
Конечно, детка, я знаю расклад и правила игры,
Y un mundo de diversión forever si quieres te llevo,
И мир бесконечного веселья, если хочешь, я тебя туда отведу,
Caminando cargado con tres o cuatro fieles,
Иду, обременённый тремя или четырьмя верными,
Ropita talla S y raps XXL.
Одежда размера S и рэп XXL.
Y de qué eh eh,
А ты из каких будешь, а?
Y tu de qué
А ты из каких
Y tu de qué eh, eh, eh,
А ты из каких будешь, а, а, а,
Y de qué
А ты из каких
Y de qué
А ты из каких
de qué
Ты из каких
de qué (Ah, ya ves).
Ты из каких (А, ну да).
Ayo se vale o no se vale todos me suenan vacíos,
Эй, так можно или нет, все мне кажутся пустыми,
Si tuviera que copiar algún estilo sería el mío,
Если бы мне пришлось копировать чей-то стиль, это был бы мой собственный,
Yo un vago y si me pongo lo consigo solo,
Я лентяй, но если захочу, то добьюсь всего сам,
Pero yo a ti deber de qué, si tu nada que ver conmigo,.
Но я тебе ничего не должен, если ты не имеешь ко мне никакого отношения.
Convivo con el hijoputa que hay en mi escondido
Уживаюсь с ублюдком, который скрывается во мне,
De estilos sencillos tiro ellos solo hacen ruido.
Использую простые стили, они только шумят.
Mal fario para esos mal paridos tío no se si creerás,
Не к добру для этих уродов, чувак, не знаю, поверишь ли ты,
Como este ni dios.
Как этот, никого.
Fue que bajó y dijo: nunca serás yo dedicate a otro asunto,
Он спустился и сказал: "Ты никогда не будешь мной, займись другим делом",
Desde entonces me conformo con poco, no morir pronto,
С тех пор я довольствуюсь малым, лишь бы не умереть раньше времени,
Pobre del que fía su final llegados a este punto,
Горе тому, кто доверяет свой конец, дойдя до этой точки,
Ahí afuera esos cabrones te traicionan sonriendo,
Там, снаружи, эти ублюдки предадут тебя с улыбкой,
En crisis delgaditos en el chasis
В кризисе худые в шасси,
En la cima yo, yo tu yonki tu mi dosis.
На вершине да, да, да, я, я твой наркоман, ты моя доза.
Joder de nuevo un día gris en este oasis,
Черт, снова серый день в этом оазисе,
Ingeniero de castillos en el aire, ingiero whiskys.
Инженер воздушных замков, поглощаю виски.
Chica y tu de qué eh eh
Детка, а ты из каких будешь, а?
Y de qué eh eh
А ты из каких, а?
Y de qué
А ты из каких
de qué de qué de qué de qué de qué
Ты из каких, из каких, из каких, из каких, из каких
Tu de qué eh eh
Ты из каких, а?
Y de qué eh eh
А ты из каких, а?
Y de qué eh eh.
А ты из каких, а?
Yo vivo royal underground no bussiness class,
Я живу по-королевски в андеграунде, а не в бизнес-классе,
Estoy en paz conmigo mismo que os jodan a los demás
Я в мире с самим собой, к черту всех остальных,
Tengo las manos y la conciencia limpias,
У меня чистые руки и совесть,
los pies sobre la tierra y este rollo macarra que jamás tendrás.
ноги на земле и этот дерзкий стиль, которого у тебя никогда не будет.
Especialista en dejar cosas a medias
Специалист по бросанию дел на полпути,
tapate esa cara chaval se te ve la envidia
Закрой свое лицо, парень, тебе видно зависть,
Ya es día toyacones de que miréis desde abajo,
Настало время вам, болтунам, смотреть снизу вверх,
Ojo por ojo y que me exijan lo que yo exijo
Око за око, и пусть требуют от меня то, что я требую,
Estoy borracho con mi gente celebrando cualquier
Я пьян со своими людьми, празднуя что угодно,
cosa con pocas ganas de pensar y muchas de reir,
с небольшим желанием думать и большим желанием смеяться,
Fiel a lo de siempre dando todo por mi
Верен старому, отдаю всё за свою
empresa nos conoces primo son ya unos años aquí,
компанию, ты нас знаешь, кузен, мы здесь уже несколько лет,
Cani rap kids crecí con la Clave Benditz
Cani rap kids, вырос с Clave Benditz,
vivo en Zefiro 1 a.k.a, parque los yonkis,
живу в Zefiro 1, также известном как парк наркоманов,
Que no lo hago por el hip hop ni por ti ni
Я делаю это не ради хип-хопа, не ради тебя и не
por mi, lo hago por pasar el rato así de fácil.
ради себя, я делаю это, чтобы просто убить время, вот так просто.
Chico y de qué, eh eh,
Парень, а ты из каких, а?
Y de qué
А ты из каких
Y de qué eh eh eh
А ты из каких, а, а, а,
Y de qué
А ты из каких
Y de qué
А ты из каких
de qué
Ты из каких
de qué.
Ты из каких.






Attention! Feel free to leave feedback.