Charlie Musselwhite - Cook County Blues - translation of the lyrics into German

Cook County Blues - Charlie Musselwhitetranslation in German




Cook County Blues
Cook County Blues
Cook County Blues performed by Charlie Musselwhite
Cook County Blues vorgetragen von Charlie Musselwhite
From the album The Well
Aus dem Album The Well
We were talking about nothing, we were shooting the breeze
Wir redeten über nichts, wir quatschten nur so
When here come the Chicago police
Als hier die Chicagoer Polizei auftauchte
They didn't like me living this side of town
Denen gefiel es nicht, dass ich auf dieser Seite der Stadt wohnte
I was getting' the feeling I was jailhouse bound
Ich bekam das Gefühl, dass ich auf dem Weg ins Gefängnis war
Well the cop he asked me, "Boy what do you mean?"
Nun, der Polizist fragte mich: „Junge, was meinst du damit?“
"Got your feet on this bench, supposed to keep it clean."
„Hast deine Füße auf dieser Bank, die soll sauber bleiben.“
"You should have minded your business, should have stayed at home
„Du hättest dich um deine Angelegenheiten kümmern sollen, hättest zu Hause bleiben sollen
'Stead you're on the street where you don't belong."
Stattdessen bist du auf der Straße, wo du nicht hingehörst.“
Sometimes there's no justice, and sometimes there's no truth
Manchmal gibt es keine Gerechtigkeit, und manchmal gibt es keine Wahrheit
Thirty days in Cook County, that's the Cook County Blues
Dreißig Tage in Cook County, das ist der Cook-County-Blues
Sprayed down with a hose, couldn't make one phone call
Mit einem Schlauch abgespritzt, konnte keinen einzigen Anruf machen
But before the judge I stood long and tall
Aber vor dem Richter stand ich gerade da
But the cop he lied, told the judge a tale
Aber der Polizist log, erzählte dem Richter eine Geschichte
That the judge believed, couldn't pay my bail
Die der Richter glaubte, konnte meine Kaution nicht bezahlen
Sometimes there's no justice, and sometimes there's no truth
Manchmal gibt es keine Gerechtigkeit, und manchmal gibt es keine Wahrheit
Thirty days in Cook County, that's the Cook County Blues
Dreißig Tage in Cook County, das ist der Cook-County-Blues
Well now, that's Chicago, what can I say?
Nun ja, das ist Chicago, was soll ich sagen?
Any time they want to they can take you away
Wann immer sie wollen, können sie dich mitnehmen
You won't get no phone call, you can't get no bail
Du kriegst keinen Anruf, du kriegst keine Kaution
They'll make up a reason to put you back in jail
Sie erfinden einen Grund, um dich wieder ins Gefängnis zu stecken
Sometimes there's no justice, and sometimes there's no truth
Manchmal gibt es keine Gerechtigkeit, und manchmal gibt es keine Wahrheit
Thirty days in Cook County, that's the Cook County Blues
Dreißig Tage in Cook County, das ist der Cook-County-Blues
Sometimes there's no justice, and sometimes there's no truth
Manchmal gibt es keine Gerechtigkeit, und manchmal gibt es keine Wahrheit
Thirty days in Cook County, that's the Cook County Blues
Dreißig Tage in Cook County, das ist der Cook-County-Blues
Hey Turnkey, when do I get my phone call, man?
Hey Schließer, wann kriege ich meinen Anruf, Mann?
He Turnkey, Turnkey. And I know you hear me, Turnkey
Hey Schließer, Schließer. Und ich weiß, du hörst mich, Schließer
Well, if I can't make a phone call
Nun, wenn ich keinen Anruf machen kann,
Bring me another bologna sandwich on that stale bread
Bring mir noch ein Mortadella-Sandwich auf diesem alten Brot
Hey, Turnkey, come on man, I don't need thirty days in here
Hey, Schließer, komm schon Mann, ich brauche keine dreißig Tage hier drin
Turnkey!
Schließer!





Writer(s): Charlie Musselwhite


Attention! Feel free to leave feedback.