Charlie Musselwhite - Good Blues Tonight (Unedited) - translation of the lyrics into German




Good Blues Tonight (Unedited)
Guter Blues heute Abend (Ungekürzt)
Come on in, we get good blues tonight
Komm rein, wir haben guten Blues heute Abend
Come on in, we get good blues tonight
Komm rein, wir haben guten Blues heute Abend
Let down your hair, mama, I will turn down the light
Lass dein Haar herunter, Mama, ich dämpfe das Licht
Well, I ain't no doctor, ain't no doctor's son
Nun, ich bin kein Arzt, bin keines Arztes Sohn
Well, I ain't no doctor, ain't no doctor's son
Nun, ich bin kein Arzt, bin keines Arztes Sohn
Well, I'll ease your pain until the doctor comes
Nun, ich lindere deinen Schmerz, bis der Doktor kommt
Sweetest peaches, they don't grow on no tree
Die süßesten Pfirsiche, die wachsen nicht auf Bäumen
Well, the sweetest peaches, they don't grow on no tree
Nun, die süßesten Pfirsiche wachsen nicht auf Bäumen
You know the sweetest honey, it don't come from no bee
Weißt du, der süßeste Honig, der kommt nicht von Bienen
"(Unedited version:)
"(Ungekürzte Version:)
What did the frog say to the eel?
Was sagte der Frosch zum Aal?
What did the frog, frog say to the eel?
Was sagte der Frosch, Frosch zum Aal?
The more you wiggle, the merrier it feels"
Je mehr du zappelst, desto schöner fühlt es sich an"
Well, I ain't no doctor, I can ease your pain
Nun, ich bin kein Arzt, ich kann deinen Schmerz lindern
Well, I ain't no doctor, but I can ease your pain
Nun, ich bin kein Arzt, aber ich kann deinen Schmerz lindern
Well, I ain't no engineer, but I can drive your train
Nun, ich bin kein Ingenieur, aber ich kann deinen Zug fahren
Come on in, we got good blues tonight
Komm rein, wir haben guten Blues heute Abend
Come on in, we got good blues tonight
Komm rein, wir haben guten Blues heute Abend
Let your hair down, mama, while I turn down the light
Lass dein Haar herunter, Mama, während ich das Licht dämpfe





Writer(s): Charlie Musselwhite


Attention! Feel free to leave feedback.