Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Ain't Talkin' to Me
Du redest nicht mit mir
I
went
up
to
a
lady's
house
Ich
ging
zum
Haus
einer
Dame
To
bum
a
bite
to
eat
Um
einen
Bissen
zu
essen
zu
schnorren
She
fed
me
on
some
pork
and
beans
Sie
fütterte
mich
mit
Schweinefleisch
und
Bohnen
And
pie,
I
called
it
sweet
Und
Kuchen,
ich
fand
ihn
süß
She
says,
"Now,
Bill
Sie
sagt:
"Nun,
Bill,
I
sure
did
feed
you
good
Ich
habe
dich
wirklich
gut
gefüttert
Will
you
walk
out
in
my
backyard
Wirst
du
in
meinen
Hinterhof
gehen
And
chop
a
stick
of
wood?"
Und
ein
Stück
Holz
hacken?"
You
ain't
talkin'
to
me,
Du
redest
nicht
mit
mir,
No
you
ain't
a-talkin'
to
me
Nein,
du
redest
nicht
mit
mir
I
may
be
crazy
and
all
like
that
Ich
mag
verrückt
sein
und
all
so
was
But
I
got
good
sense,
you
see
Aber
ich
habe
einen
gesunden
Menschenverstand,
verstehst
du
You
ain't
talkin'
to
me
Du
redest
nicht
mit
mir
No
you
ain't
a-talkin'
to
me
Nein,
du
redest
nicht
mit
mir
You
fed
me
good
but
I
can't
cut
wood
Du
hast
mich
gut
gefüttert,
aber
ich
kann
kein
Holz
hacken
And
you
ain't
a-talkin'
to
me
Und
du
redest
nicht
mit
mir
Now
me
and
my
wife
has
ups
and
downs
Nun,
meine
Frau
und
ich
haben
Höhen
und
Tiefen
All
throughout
married
life
Unser
ganzes
Eheleben
lang
Said
to
me
one
day,
"Bill
Sagte
eines
Tages
zu
mir:
"Bill,
Let's
stop
these
scars
and
strife"
Lass
uns
diese
Narben
und
Streitigkeiten
beenden"
We
went
out
upon
the
lake
Wir
gingen
auf
den
See
hinaus
One
evening
just
about
dusk
Eines
Abends
kurz
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
Said,
"Now
we'll
drown
ourselves
Sagte:
"Nun,
wir
ertränken
uns
No
one
to
grieve
for
us"
Niemand
wird
um
uns
trauern"
You
ain't
a-talkin'
to
me
Du
redest
nicht
mit
mir
No
you
ain't
talkin'
to
me
Nein,
du
redest
nicht
mit
mir
I
may
be
crazy
and
all
like
that
Ich
mag
verrückt
sein
und
all
so
was
But
I
got
good
sense,
you
see
Aber
ich
habe
einen
gesunden
Menschenverstand,
verstehst
du
You
ain't
a-talkin'
to
me
Du
redest
nicht
mit
mir
No
you
ain't
a-talkin'
to
me
Nein,
du
redest
nicht
mit
mir
When
the
lake
goes
dry
it's
time
to
die
Wenn
der
See
austrocknet,
ist
es
Zeit
zu
sterben
And
you
ain't
talkin'
to
me
Und
du
redest
nicht
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Woodlieff, Charlie Poole, Marshy Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.