Lyrics and translation Charlie Zaa - Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Одиночество: Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу,
какой
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Бессердечной
к
моему
бедному
сердцу,
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви,
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
другой
любви.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Возлюбленная
моя,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
больше
не
могу
смотреть
на
тебя,
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
За
то,
что
ты
так
дурно
заплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Возлюбленная
моя,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают,
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
ведь
я
боготворил
тебя
слепо,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда,
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
благодаря
этим
странностям
жизни,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ,
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
благодаря
этим
странностям
жизни,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Возлюбленная
моя,
королева
моя,
что
ты
со
мной
сделала?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
больше
не
могу
смотреть
на
тебя,
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
За
то,
что
ты
так
дурно
заплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Возлюбленная
моя,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают,
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
мне
даст,
если
я
скажу,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
смеяться
надо
мной,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Aunque
me
duela
el
alma,
tengo
que
confesarte
Хотя
у
меня
болит
душа,
я
должен
признаться,
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Что
все
кончено,
и
я
должен
тебя
покинуть,
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
настанет
время
прощаться,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
будем
больше
говорить
о
любви.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
настанет
время
прощаться,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
будем
больше
говорить
о
любви.
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
te
necesite
Хотя
у
меня
болит
душа,
и
я,
и
я
тебя
люблю,
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
mi
amor
te
grite
Хотя
у
меня
болит
душа,
и
я,
и
я
люблю
тебя,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Разделим
печаль
этой
любви,
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
И
как
друзья,
никогда,
никогда
не
будем
говорить
о
любви,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Разделим
печаль
этой
любви,
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
И
как
друзья,
никогда,
никогда
не
будем
говорить
о
любви.
Aunque
me
duela
el
alma
tengo
que
confesarte
Хотя
у
меня
болит
душа,
я
должен
признаться,
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Что
все
кончено,
и
я
должен
тебя
покинуть,
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
настанет
время
прощаться,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
будем
больше
говорить
о
любви.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
настанет
время
прощаться,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
покончим
с
этим
раз
и
навсегда,
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
будем
больше
говорить
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaston Guerrero
Attention! Feel free to leave feedback.