Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undersea
or
galaxies
I-
Untersee
oder
Galaxien,
ich-
Always
want
what
I
can't
reach
while-
Will
immer,
was
ich
nicht
erreichen
kann,
während-
Moby
Dick
is
living
free
I-
Moby
Dick
frei
lebt,
ich-
Want
the
sun
but
there's
a
ceiling
Will
die
Sonne,
aber
da
ist
eine
Decke
Called
a
child
an
inner-demon
Nannte
ein
Kind
einen
inneren
Dämon
Now
I
can
hear
my
innards
screaming
Jetzt
kann
ich
mein
Inneres
schreien
hören
Is
this
all
that
I
was
seeking?
Ist
das
alles,
was
ich
suchte?
Is
this
all
that's
left?
Ist
das
alles,
was
übrig
bleibt?
Look
I
fell
so
far
from
grace
I
hit
my
head
Schau,
ich
bin
so
tief
von
der
Gnade
gefallen,
dass
ich
mir
den
Kopf
gestoßen
habe
Hit
my
head,
my
head
Habe
mir
den
Kopf
gestoßen,
meinen
Kopf
Buried
in
the
sea
I
should
be
dead
Im
Meer
begraben,
sollte
ich
tot
sein
Should
be
dead,
be
dead
Sollte
tot
sein,
tot
sein
Drowning
all
I
see
around
is
red
Ertrinkend,
alles,
was
ich
sehe,
ist
rot
Guess
that's
what
I
get
Ich
schätze,
das
bekomme
ich
dafür
But
mercy
was
the
moon
in
my
night
Aber
Barmherzigkeit
war
der
Mond
in
meiner
Nacht
So
I
rose
with
the
tide
Also
erhob
ich
mich
mit
der
Flut
Oh,
why
do
You
keep
alive?
Oh,
warum
hältst
Du
mich
am
Leben?
I
shouldn't
here
tonight
Ich
sollte
heute
Nacht
nicht
hier
sein
I
could
fall
a
thousand
times
Ich
könnte
tausendmal
fallen
But
you
will
cause
my
soul
to
rise
Aber
Du
wirst
meine
Seele
aufsteigen
lassen
You
cause
my
to
soul
to
rise
Du
lässt
meine
Seele
aufsteigen
You
cause
my
to
soul
to
rise
Du
lässt
meine
Seele
aufsteigen
I
could
fall
a
thousand
times
Ich
könnte
tausendmal
fallen
But
you
will
cause
my
soul
to
rise
Aber
du
wirst
meine
Seele
aufsteigen
lassen
Diamonds
in
the
sky
were
just
rhinestones
Diamanten
am
Himmel
waren
nur
Strasssteine
Now
I'm
floating
through
deep
space
tryna
find
home
Jetzt
schwebe
ich
durch
den
Weltraum
und
versuche,
nach
Hause
zu
finden
And
the
light's
gone
out
of
my
eyes
Und
das
Licht
ist
aus
meinen
Augen
verschwunden
It
left
in
a
blink
Es
verschwand
im
Nu
When
I
saw
the
red
blinking
lights
I
knew
that
death
was
eminent
Als
ich
die
roten
Blinklichter
sah,
wusste
ich,
dass
der
Tod
bevorstand
The
seconds
thin
and
any
moment
now
I'll
see
my
soul
descend
Die
Sekunden
verrinnen
und
jeden
Moment
werde
ich
meine
Seele
absteigen
sehen
But
can
I
get
a
sec
to
say
goodbye
before
we
reach
the
end?
Aber
kann
ich
eine
Sekunde
haben,
um
mich
zu
verabschieden,
bevor
wir
das
Ende
erreichen?
Death
rode
in
on
a
polycrystalline
palanquin
Der
Tod
ritt
auf
einer
polykristallinen
Sänfte
herein
I
finally
comprehend
that
I've
done
all
this
just
to
transcend
an
anxiety
from
within
Ich
begreife
endlich,
dass
ich
all
das
nur
getan
habe,
um
eine
Angst
von
innen
zu
überwinden
Where
did
that
get
us?
Wohin
hat
uns
das
gebracht?
Ambition
Vicodin,
I
cannot
see
a
difference
Ehrgeiz
wie
Vicodin,
ich
sehe
keinen
Unterschied
My
temperament
changed
in
a
minute
from
Mein
Temperament
änderte
sich
in
einer
Minute
von
Rage
to
dread
to
shame
Wut
zu
Furcht
zu
Scham
Every
part
of
my
body
screaming
in
pain
and
anguish
Jeder
Teil
meines
Körpers
schreit
vor
Schmerz
und
Qual
And
Language
could
not
define
the
languish
Und
die
Sprache
konnte
mein
Leiden
nicht
definieren
Running
from
anxiety
ironically
I'm
anxious
Ironischerweise
habe
ich
Angst
davor,
vor
der
Angst
wegzulaufen
That
it'll
catch
me
Dass
sie
mich
erwischt
(Gasp)
I'm
out
of
air
(Keuchen)
Mir
geht
die
Luft
aus
Devil's
in
my
ear
and
he
don't
fight
fair
Der
Teufel
ist
in
meinem
Ohr
und
er
kämpft
nicht
fair
My
soul
is
laid
bare
and
right
there
Meine
Seele
liegt
bloß
und
genau
dort
I
remember
mama
talking
'bout
warfare
of
the
spirit,
look-
Erinnere
ich
mich,
wie
Mama
über
den
Krieg
des
Geistes
sprach,
schau-
I
am
not
my
enemy
I
see
it
now
Ich
bin
nicht
mein
Feind,
das
sehe
ich
jetzt
This
child
isn't
evil
he's
just
reaching
out
Dieses
Kind
ist
nicht
böse,
es
streckt
nur
seine
Hand
aus
I
think
he
just
wants
to
go
home
Ich
glaube,
er
will
einfach
nur
nach
Hause
I
think
he
just
wants
to
go
home
Ich
glaube,
er
will
einfach
nur
nach
Hause
And
oh!
The
mercy
that
I've
known
is
beyond
me
Und
oh!
Die
Barmherzigkeit,
die
ich
erfahren
habe,
übersteigt
mich
Omnipresent
luminescence
shining
upon
me
Allgegenwärtiges
Leuchten
scheint
auf
mich
Your
burning
iridescence
changed
my
essence
to
effervescence
Dein
brennendes
Schillern
verwandelte
mein
Wesen
in
Sprudeln
In
your
presence
my
lenses
augmented
back
to
reality
In
deiner
Gegenwart
wurden
meine
Linsen
zurück
zur
Realität
erweitert
Here
my
the
totality
of
my
mortality
is
laid
before
me
Hier
liegt
die
Gesamtheit
meiner
Sterblichkeit
vor
mir
And
from
the
deep
the
truth
speaks
Und
aus
der
Tiefe
spricht
die
Wahrheit
And
He
told
me
Und
Er
sagte
mir
That
when
I
collapse
He'll
hold
me
Dass
er
mich
halten
wird,
wenn
ich
zusammenbreche
Undersea
or
galaxies
Untersee
oder
Galaxien
Moby
Dick
is
living
free
I-
Moby
Dick
lebt
frei,
ich-
I
want
the
sun
Ich
will
die
Sonne
Oh,
why
do
You
keep
alive?
Oh,
warum
hältst
du
mich
am
Leben?
I
shouldn't
here
tonight
Ich
sollte
heute
Nacht
nicht
hier
sein
I
could
fall
a
thousand
times
Ich
könnte
tausendmal
fallen
But
you
will
cause
my
soul
to
rise
Aber
Du
wirst
meine
Seele
aufsteigen
lassen
You
cause
to
soul
to
rise
Du
lässt
meine
Seele
aufsteigen
You
cause
to
soul
to
rise
Du
lässt
meine
Seele
aufsteigen
I
could
fall
a
thousand
times
Ich
könnte
tausendmal
fallen
But
you
will
cause
my
soul
to
rise
Aber
Du
wirst
meine
Seele
aufsteigen
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Dalencour
Attention! Feel free to leave feedback.