Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Vársz, Nem Lesz a Tiéd
Wenn Du Wartest, Wird Es Nicht Deins
Bármilyen
nap
sodor,
Welcher
Tag
mich
auch
treibt,
Bármilyen
csönd
felé,
Zu
welcher
Stille
auch
immer,
Csak
Neked
mondhatom
el,
Nur
Dir
kann
ich
es
erzählen,
Ha
rámfigyelsz.
Wenn
Du
auf
mich
achtest.
És
éjjel
nincs
velem,
Und
nachts
ist
nicht
bei
mir,
A
megszokott
félelem,
Die
gewohnte
Angst,
Ha
úgy
alszom
el,
Wenn
ich
so
einschlafe,
Hogy
átölelsz.
Dass
Du
mich
umarmst.
Reggel
itt
marad
Morgens
bleibt
hier
Az
illatod
a
párnán,
Dein
Duft
auf
dem
Kissen,
Már
a
kocsi
sem
a
hát
elött.
Mehr
das
Auto
vor
dem
Haus
steht.
Szürke
szalagok,
Graue
Bänder,
Kis
patakok
a
járdán,
Kleine
Bäche
auf
dem
Gehsteig,
és
a
felhőkbe
bújva
und
in
den
Wolken
versteckt
úsznak
a
háztetők.
schwimmen
die
Dächer.
Rossz
idő,
Schlechtes
Wetter,
Csak
szerelemre
volna
jó!
Wäre
nur
gut
für
die
Liebe!
Ma
éjszaka
mondd,
Sag,
heute
Nacht,
Milyen
évszak
várható!
Welche
Jahreszeit
ist
zu
erwarten!
Ez
a
nap
többször
úgyse
jön,
Dieser
Tag
kommt
eh
nicht
öfter,
Elveszik
végleg,
ha
elköszön,
Er
geht
für
immer
verloren,
wenn
er
sich
verabschiedet,
Ha
vársz,
nem
lesz
a
Tiéd!
Wenn
Du
wartest,
wird
er
nicht
Deins!
Ez
a
nap
kétszer
úgyse
lesz,
Dieser
Tag
wird
eh
nicht
zweimal
sein,
Csak
ma
ölel
vissza,
akit
átölelsz,
Nur
heute
umarmt
der
zurück,
den
Du
umarmst,
Ha
vársz,
nem
lesz
a
Tiéd!
Wenn
Du
wartest,
wird
er
nicht
Deins!
Reggel
itt
marad,
Morgens
bleibt
hier,
Az
illatod
a
párnán,
Dein
Duft
auf
dem
Kissen,
Estefelé
már
hiányzol,
Gegen
Abend
fehlst
Du
mir
schon,
és
így
a
jó.
und
das
ist
gut
so.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Lerch, Attila Horvath, Brazil Bt
Attention! Feel free to leave feedback.