Charlotte Church - La pastorella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charlotte Church - La pastorella




La pastorella
Пастушка
Son bella pastorella, che scende ogni mattino,
Я прелестная пастушка, что спускается каждое утро,
Ed offre un cestellino di fresche fruta a fior
И предлагает корзинку свежих фруктов и цветов.
Chi viene al primo albore avra vezzoso rose
Кто придёт на рассвете, получит прекрасные розы
E pmo rugiadose, venite al mio giardin.
И спелые яблоки, приходите в мой сад.
Son bella pastorella, che scende ogni mattino
Я прелестная пастушка, что спускается каждое утро
Ed offre un cestellino di fresche fruta a fior.
И предлагает корзинку свежих фруктов и цветов.
Ah.
Ах.
Chi nel notturno orrore smarri la buona via
Кто в ночном ужасе сбился с пути,
Alla capanna mia ritrovera il cammin
В моей хижине снова найдет дорогу.
Venita, o passagiero
Приди, о путник,
La pastorella e qua
Пастушка здесь,
Ma il fior del suo pensiero
Но цветок ее мысли
Ad uno sol dara! Ah.
Будет отдан только одному! Ах.
I am the beautiful shepherdess,
Я прелестная пастушка,
Who descends every morning,
Что спускается каждое утро,
And offers a basket full of
И предлагает корзинку,
Fresh fruit and flowers.
Полную свежих фруктов и цветов.
Who comes on the first harvest
Кто придёт на рассвете,
Will have nice roses
Получит прекрасные розы
And very good pommels
И спелые яблоки,
Come to my garden.
Приходите в мой сад.
I am the beautiful shepherdess,
Я прелестная пастушка,
Who descends every morning,
Что спускается каждое утро,
And offers a basket full of
И предлагает корзинку,
Fresh fruit and flowers.
Полную свежих фруктов и цветов.
Ah.
Ах.
Which during the frightened night
Кто в страхе ночи
The right way is lost,
Сбился с пути,
In my shelter
В моем пристанище
You will find the fireplace
Снова найдет очаг.
Come, oh passer-by
Приди, о путник,
The shepherdess is here,
Пастушка здесь,
But her inner thoughts
Но её сокровенные мысли
Will only be given to one!
Будут принадлежать лишь одному!
Come, oh passer-by,
Приди, о путник,
The sheperdess is here,
Пастушка здесь,
But her inner thoughts
Но её сокровенные мысли
Will only be given to one!
Будут принадлежать лишь одному!
Ah.
Ах.





Writer(s): Julian Smith, Gioacchino Rossini, Carlo Pepoli


Attention! Feel free to leave feedback.