Lyrics and translation Charlotte Gainsbourg - Dans Vos Airs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Vos Airs
В ваших манерах
Dans
les
traits
de
mes
enfants
endormis
je
plonge
В
чертах
моих
спящих
детей
я
погружаюсь,
Un
reflet
de
mélancholie
pâle
s'allonge
Отблеск
бледной
меланхолии
удлиняется,
Le
calme
de
la
nuit
si
doucement
s'épanche
Спокойствие
ночи
так
мягко
разливается,
Les
gestes
alanguis
comme
un
souffle
sur
des
branches
Томные
жесты,
как
дуновение
на
ветвях.
Dans
vos
airs
В
ваших
манерах,
Dans
vos
déserts
В
ваших
пустынях,
Vos
abîmes
Ваших
безднах.
Sens
mon
cœur
Чувствую,
как
мое
сердце
Comme
je
meurs
de
peur
que
l'heure
Умирает
от
страха,
что
час
N'vous
abîme
Вас
погубит.
À
mes
heures
je
rends
sur
papier
vos
songes
В
свои
часы
я
переношу
на
бумагу
ваши
грёзы,
Qui
murmurent
lentement
sans
doute
tendres
mensonges
Которые
шепчут,
без
сомнения,
нежные
лжи,
Savoir
s'il
s'agit
qu'un
jour
je
puisse
m'affranch-
Знать
бы,
настанет
ли
день,
когда
я
смогу
освобо-
-Ir
de
vous
mes
chéries
à
ce
sujet
je
planche
-диться
от
вас,
мои
дорогие,
над
этим
я
работаю.
Dans
vos
airs
В
ваших
манерах,
Dans
vos
déserts
В
ваших
пустынях,
Vos
abîmes
Ваших
безднах.
Sens
mon
cœur
Чувствую,
как
мое
сердце
Comme
je
meurs
de
peur
que
l'heure
Умирает
от
страха,
что
час
N'vous
abîme
Вас
погубит.
Ils
nous
ont
averti
des
risques
d'avalanches
Нас
предупреждали
о
риске
лавин,
Mais
je
reste
engourdie
captive
ce
dimanche
Но
я
остаюсь
оцепеневшей,
пленницей
этого
воскресенья.
Ne
serait-ce
qu'un
instant,
je
souhaite
que
se
prolonge
Хотя
бы
на
мгновение,
я
хочу,
чтобы
продлилась
Cette
aura
envoutante
face
à
vous
je
m'allonge
Эта
чарующая
аура,
перед
вами
я
лежу.
Dans
vos
airs
В
ваших
манерах,
Dans
vos
déserts
В
ваших
пустынях,
Vos
abîmes
Ваших
безднах.
Sens
mon
coeur
Чувствую,
как
мое
сердце
Comme
je
meurs
de
peur
que
l'heure
Умирает
от
страха,
что
час
N'vous
abîme
Вас
погубит.
Dans
vos
airs
В
ваших
манерах,
Dans
vos
déserts
В
ваших
пустынях,
Vos
abîmes
Ваших
безднах.
Sens
mon
coeur
Чувствую,
как
мое
сердце
Comme
je
meurs
de
peur
que
l'heure
Умирает
от
страха,
что
час
N'vous
abîme
Вас
погубит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akchote Sebastien Alexandre, Gainsbourg Charlotte
Album
Rest
date of release
17-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.