Charly Efe feat. Teko - El Día de Tu Boda - translation of the lyrics into German

El Día de Tu Boda - Charly Efe feat. Tekotranslation in German




El Día de Tu Boda
Der Tag deiner Hochzeit
O hablo ahora o callo para siempre,
Entweder spreche ich jetzt oder schweige für immer,
Hay días que morir no es suficiente.
Es gibt Tage, da reicht Sterben nicht aus.
Mi ex novia está en la iglesia y yo pillando droga,
Meine Ex-Freundin ist in der Kirche und ich besorge mir Drogen,
Escribiendo una canción de amor el día de tu boda.
Schreibe ein Liebeslied am Tag deiner Hochzeit.
Buscando anestesia para estas neuras
Suche Betäubung für diese Neurosen
Porque amanecer sin ti es despertar en Siberia,
Denn ohne dich aufzuwachen ist wie in Sibirien zu erwachen,
Ahora, que será de ti con ese tío,
Jetzt, was wird aus dir mit diesem Kerl,
Ya que vas a hacer: dormir con él, soñar conmigo.
Ich weiß schon, was du tun wirst: mit ihm schlafen, von mir träumen.
Pondrás mi nombre a tu primogénito,
Du wirst deinem Erstgeborenen meinen Namen geben,
Pero ser semifeliz no tiene mérito,
Aber halbglücklich zu sein, hat keinen Wert,
Yo que pude ser tu chico eléctrico,
Ich, der dein elektrischer Junge hätte sein können,
Que pude ser tu Rafael Al-vértigo.
Der dein Rafael Al-Schwindel hätte sein können.
Me tocará sufrir para los restos,
Ich werde für den Rest leiden müssen,
Perdido junto a Charly, El Club De Los Poetas Puestos.
Verloren neben Charly, dem Club der zugedröhnten Poeten.
Éstos que lloran a distancia, que claman tu presencia,
Diese, die aus der Ferne weinen, die nach deiner Anwesenheit schreien,
Que cargan penitencias y nostalgias.
Die Bußen und Nostalgien tragen.
Nunca querrás a nadie como a mí,
Du wirst niemals jemanden so lieben wie mich,
Mira las fotos si no lo recuerdas.
Schau dir die Fotos an, wenn du dich nicht erinnerst.
Espero que no vuelvas a ser feliz
Ich hoffe, du wirst nie wieder glücklich
Y que tu luna de miel sea una luna de mierda. (Mierda)
Und dass deine Hochzeitsreise eine Scheiß-Reise wird. (Scheiße)
Voy a soltar algunas lágrimas,
Ich werde ein paar Tränen vergießen,
A ver si así me limpio la mirada.
Mal sehen, ob ich so meinen Blick reinige.
Nena, no pasa nada, me quedo solo como siempre.
Baby, nichts passiert, ich bleibe allein wie immer.
La historia está cantada,
Die Geschichte ist vorherbestimmt,
Y puede que encuentres un chico mejor
Und vielleicht findest du einen besseren Jungen
Ajeno al dolor, un señor que se vista a la moda,
Frei von Schmerz, einen Herrn, der sich modisch kleidet,
Que te haga canciones de amor
Der dir Liebeslieder schreibt
Que no hablen de sexo, de alcohol ni de drogas.
Die nicht von Sex, Alkohol oder Drogen handeln.
Si ya has encontrado ese chico, mejor.
Wenn du diesen Jungen schon gefunden hast, umso besser.
Ajeno al dolor, el cabrón que te viste de boda,
Frei von Schmerz, der Mistkerl, der dich zur Hochzeit kleidet,
Que te hace canciones de amor
Der dir Liebeslieder schreibt
Que no hablan de sexo, de alcohol ni de drogas.
Die nicht von Sex, Alkohol oder Drogen handeln.
El día de tu boda...
Am Tag deiner Hochzeit...
Hay días que hasta dios hace el nudo de la soga
Es gibt Tage, da knüpft sogar Gott den Knoten des Stricks
Avería y redención y un pasado que no borras
Panne und Erlösung und eine Vergangenheit, die du nicht löschst
No podrán con estos dos no por ahora
Sie werden mit diesen beiden nicht fertig, nicht jetzt
Escribiéndote una canción de amor el día de tu boda.
Schreibe dir ein Liebeslied am Tag deiner Hochzeit.
Hay días que hasta dios hace el nudo de la soga
Es gibt Tage, da knüpft sogar Gott den Knoten des Stricks
Avería y redención y un pasado que no borras
Panne und Erlösung und eine Vergangenheit, die du nicht löschst
Mi exnovia me dejó yo me meti en la droga
Meine Ex-Freundin hat mich verlassen, ich bin in die Drogen gerutscht
Escribiéndo una canción de amor el día de tu boda.
Schreibe ein Liebeslied am Tag deiner Hochzeit.
I will miss you hija de puta fuiste quien huyó
Ich werde dich vermissen, Hurentochter, du warst diejenige, die geflohen ist
Me avergüenzo de mi mismo por hacer tanto el ridículo
Ich schäme mich für mich selbst, weil ich mich so lächerlich mache
Esto un circo donde todos miran
Das ist ein Zirkus, wo alle zuschauen
Yo no toco blusas sino bluses sin armónica
Ich spiele keine Blusen an, sondern Blues ohne Mundharmonika
Bebiendo gin con tónica
Trinke Gin Tonic
Desde una montaña rusa como en el Cadillac
Von einer Achterbahn aus wie im Cadillac
Solitario porque después de ti ya no son labios
Einsam, denn nach dir sind es keine Lippen mehr
Podéis llamar a esto el puto tema del año.
Ihr könnt das den verdammten Track des Jahres nennen.
Mi princesa de blanco de la mano de otro jambo
Meine Prinzessin in Weiß an der Hand eines anderen Kerls
Y yo mirando la ciudad donde va a morirse el tráfico
Und ich schaue auf die Stadt, wo der Verkehr sterben wird
Qué pena ser mi musa arrepentida en mis escombros
Wie schade, meine reuige Muse in meinen Trümmern zu sein
Y la reina sin vestir de este filósofo
Und die unbekleidete Königin dieses Philosophen
Nadie va a mirarte como yo
Niemand wird dich ansehen wie ich
Dame cuerda en la nostalgia del reloj
Zieh mich auf in der Nostalgie der Uhr
Tienes enfrente la vida misma, chalet con piscina
Du hast das Leben selbst vor dir, Villa mit Pool
Una canción y media por si se te olvida
Einundeinhalb Lieder, falls du es vergisst
Mi vida es como un cuadro pintado a oscuras
Mein Leben ist wie ein im Dunkeln gemaltes Bild
Por eso ella no me puede ver ya ni en pintura
Deshalb kann sie mich jetzt nicht mal mehr gemalt ertragen
Dirán que se casó, yo me metí en la droga
Man wird sagen, sie hat geheiratet, ich bin in die Drogen gerutscht
Escribiendo una canción de amor el día de tu boda
Schreibe ein Liebeslied am Tag deiner Hochzeit
Todo por un sueño, todo sobre la alfombra
Alles für einen Traum, alles auf dem Teppich
Recargas de la Visa entre verdades incómodas
Visa-Aufladungen zwischen unbequemen Wahrheiten
Mira mi vida, desnucándose
Schau mein Leben, wie es sich das Genick bricht
Vivo en una noche eterna que no acaba nunca ¿sabes?
Ich lebe in einer ewigen Nacht, die niemals endet, weißt du?
Suenan las campanas, la alegría
Die Glocken läuten, die Freude
El traje blanco, el cura y mi vida resumida
Der weiße Anzug, der Priester und mein zusammengefasstes Leben
Lágrimas y risas, las frases más penosas
Tränen und Lachen, die erbärmlichsten Sätze
Yo soñando con la fuga, montando mi película
Ich träume von der Flucht, drehe meinen eigenen Film
Concebida para andar esos pasos que la esperan
Gedacht, um diese Schritte zu gehen, die auf sie warten
Y que yo tengo que borrar para perderla
Und die ich löschen muss, um sie zu verlieren
Vendrá el quiero y dejará de ser bohemio
Das Ja-Wort wird kommen und sie wird aufhören, unkonventionell zu sein
Y cuéntale a tus hijos que pudieron ser los nuestros.
Und erzähl deinen Kindern, dass sie unsere hätten sein können.






Attention! Feel free to leave feedback.