Charly Efe feat. Teko - El Día de Tu Boda - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charly Efe feat. Teko - El Día de Tu Boda




El Día de Tu Boda
The Day of Your Wedding
O hablo ahora o callo para siempre,
Either I speak now or I remain silent forever,
Hay días que morir no es suficiente.
There are days when dying isn't enough.
Mi ex novia está en la iglesia y yo pillando droga,
My ex-girlfriend is in the church and I'm getting high,
Escribiendo una canción de amor el día de tu boda.
Writing a love song on your wedding day.
Buscando anestesia para estas neuras
Looking for anesthesia for these nerves
Porque amanecer sin ti es despertar en Siberia,
Because waking up without you is like waking up in Siberia,
Ahora, que será de ti con ese tío,
Now, what will become of you with that guy,
Ya que vas a hacer: dormir con él, soñar conmigo.
I already know what you're going to do: sleep with him, dream of me.
Pondrás mi nombre a tu primogénito,
You will name your firstborn after me,
Pero ser semifeliz no tiene mérito,
But being half-happy has no merit,
Yo que pude ser tu chico eléctrico,
I who could have been your electric boy,
Que pude ser tu Rafael Al-vértigo.
I who could have been your Rafael Vertigo.
Me tocará sufrir para los restos,
I will have to suffer for the rest,
Perdido junto a Charly, El Club De Los Poetas Puestos.
Lost with Charly, The Club of High Poets.
Éstos que lloran a distancia, que claman tu presencia,
These who cry from a distance, who clamor for your presence,
Que cargan penitencias y nostalgias.
Who carry penances and nostalgias.
Nunca querrás a nadie como a mí,
You will never love anyone like me,
Mira las fotos si no lo recuerdas.
Look at the photos if you don't remember.
Espero que no vuelvas a ser feliz
I hope you never become happy again
Y que tu luna de miel sea una luna de mierda. (Mierda)
And that your honeymoon will be a shitty moon. (Shit)
Voy a soltar algunas lágrimas,
I'm going to let out some tears,
A ver si así me limpio la mirada.
To see if that clears my vision.
Nena, no pasa nada, me quedo solo como siempre.
Baby, it's okay, I'm left alone as always.
La historia está cantada,
The story is sung,
Y puede que encuentres un chico mejor
And you may find a better guy
Ajeno al dolor, un señor que se vista a la moda,
Alien to pain, a gentleman who dresses fashionably,
Que te haga canciones de amor
Who writes you love songs
Que no hablen de sexo, de alcohol ni de drogas.
That don't talk about sex, alcohol or drugs.
Si ya has encontrado ese chico, mejor.
If you've already found that guy, good.
Ajeno al dolor, el cabrón que te viste de boda,
Alien to pain, the bastard who dressed you in a wedding dress,
Que te hace canciones de amor
Who writes you love songs
Que no hablan de sexo, de alcohol ni de drogas.
That don't talk about sex, alcohol or drugs.
El día de tu boda...
The day of your wedding...
Hay días que hasta dios hace el nudo de la soga
There are days when even God ties the knot of the rope
Avería y redención y un pasado que no borras
Damage and redemption and a past you don't erase
No podrán con estos dos no por ahora
They won't be able to handle these two, not for now
Escribiéndote una canción de amor el día de tu boda.
Writing you a love song on your wedding day.
Hay días que hasta dios hace el nudo de la soga
There are days when even God ties the knot of the rope
Avería y redención y un pasado que no borras
Damage and redemption and a past you don't erase
Mi exnovia me dejó yo me meti en la droga
My ex-girlfriend left me, I got into drugs
Escribiéndo una canción de amor el día de tu boda.
Writing a love song on your wedding day.
I will miss you hija de puta fuiste quien huyó
I will miss you you son of a bitch you were the one who ran away
Me avergüenzo de mi mismo por hacer tanto el ridículo
I'm ashamed of myself for making such a fool of myself
Esto un circo donde todos miran
This is a circus where everyone is watching
Yo no toco blusas sino bluses sin armónica
I don't play blouses but blouses without harmonica
Bebiendo gin con tónica
Drinking gin and tonic
Desde una montaña rusa como en el Cadillac
From a roller coaster like in the Cadillac
Solitario porque después de ti ya no son labios
Lonely because after you they are no longer lips
Podéis llamar a esto el puto tema del año.
You can call this the fucking song of the year.
Mi princesa de blanco de la mano de otro jambo
My princess in white holding hands with another jumbo
Y yo mirando la ciudad donde va a morirse el tráfico
And I'm looking at the city where the traffic is going to die
Qué pena ser mi musa arrepentida en mis escombros
What a pity to be my repentant muse in my rubble
Y la reina sin vestir de este filósofo
And the unclothed queen of this philosopher
Nadie va a mirarte como yo
No one will look at you like I do
Dame cuerda en la nostalgia del reloj
Give me rope in the nostalgia of the clock
Tienes enfrente la vida misma, chalet con piscina
You have life itself in front of you, a villa with a swimming pool
Una canción y media por si se te olvida
A song and a half in case you forget
Mi vida es como un cuadro pintado a oscuras
My life is like a painting painted in the dark
Por eso ella no me puede ver ya ni en pintura
That's why she can't even see me in a painting anymore
Dirán que se casó, yo me metí en la droga
They will say that she got married, I got into drugs
Escribiendo una canción de amor el día de tu boda
Writing a love song on your wedding day
Todo por un sueño, todo sobre la alfombra
All for a dream, all on the carpet
Recargas de la Visa entre verdades incómodas
Visa recharges between uncomfortable truths
Mira mi vida, desnucándose
Look at my life, undressing
Vivo en una noche eterna que no acaba nunca ¿sabes?
I live in an eternal night that never ends, you know?
Suenan las campanas, la alegría
The bells are ringing, the joy
El traje blanco, el cura y mi vida resumida
The white suit, the priest and my life summed up
Lágrimas y risas, las frases más penosas
Tears and laughter, the most painful phrases
Yo soñando con la fuga, montando mi película
I dream of escape, riding my movie
Concebida para andar esos pasos que la esperan
Conceived to walk those steps that await her
Y que yo tengo que borrar para perderla
And that I have to erase to lose her
Vendrá el quiero y dejará de ser bohemio
The yes I do will come and it will cease to be bohemian
Y cuéntale a tus hijos que pudieron ser los nuestros.
And tell your children that they could have been ours.






Attention! Feel free to leave feedback.