Charly Efe - Algunos Hombres Buenos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charly Efe - Algunos Hombres Buenos




Algunos Hombres Buenos
Some Good Men
Está lloviendo ahí fuera, timbres y pérdidas
It's raining out there, bells and losses
Obesidades mórbidas de MC's que comen mierda
Morbid obesities of MC's eating shit
Y yo en esta maraña de hojas secas
And me in this tangle of dry leaves
De días y traiciones, de cabezas huecas
Of days and betrayals, of empty heads
Piensa en el día en que no me necesites
Think about the day you don't need me
Estás mucho más cerca de él que de encontrarme
You are much closer to it than to finding me
Fuera de tu jurisdicción sin ninguna prudencia
Outside your jurisdiction without any prudence
Bajo de los escenarios me pongo con mis yonkis
Under the stages I put on with my junkies
De ciego escucho hasta a tus compis
Blindly I listen even to your buddies
¿Cómo es eso de que rompes?, no te creo, mientes
How is that you're broke? I don't believe you, you lie
Mira mis frases creando imperios como Onassis
Look at my phrases creating empires like Onassis
Sujeto un vía crucis y acabo muerto donde naces
I hold a Way of the Cross and end up dead where you were born
Te maldigo pero te necesito
I curse you but I need you
Sigo fuera de control como un proscrito
I'm still out of control like an outlaw
Con los aullidos del crepúsculo me debilito
With the howls of twilight I weaken
Escribo "El grito" y debajo del poema sigue buscando chico
I write "The Scream" and under the poem keep looking boy
Lo que escribo lo predico, no soy ejemplo
What I write I preach, I am not an example
Ni soy un vendido ni voy sudando de los números
Nor am I a sellout nor do I sweat from the numbers
Lo de partiros ahí arriba me sale hasta sin química
The thing about parting up there comes out even without chemistry
Rimar después de la caja se llama técnica
Rhyming after the box is called technique
Te escribo a tientas, cuento por cientos
I write to you by feel, I count by hundreds
El hombre de la nada sufre tu silencio
The man from nowhere suffers your silence
En las encías ni rastro del combate que presencio
On the gums not a trace of the combat I witness
Es el amor haciendo de las suyas por impulso
It is love doing its thing on impulse
Te hablo de eso, de aquello, ojos desérticos
I'm talking about that, about that, desert eyes
Todo lo que es humo acabó ardiendo
Everything that is smoke ended up burning
Estoy cansado y roto como el tiempo
I'm tired and broken like time
El hombre y el poeta, contra todos mis miedos
The man and the poet, you against all my fears
Iba mi tristeza pidiendo limosnas a lo lejos
My sadness was going begging for alms in the distance
Intentan sujetarme los pongo firmes
They try to hold me, I put them firm
Olvida todo y nada teme
Forget everything and fear nothing
Se le llenan las pupilas de invierno y de soberbia cuando escribe
His pupils are filled with winter and pride when he writes
Dime que ves en estos sueños huérfanos
Tell me what you see in these orphaned dreams
Desátanos me dicen mis locuras a destiempo
Unleash us my follies out of time tell me
A tus putos discos les pongo acento
I put an accent on your fucking records
Intento que sintáis que mis letras os lloran a kilómetros
I try to make you feel that my letters cry for you miles away
Veinteañeros hablándome de calle
Twentysomethings talking to me about the street
Yo ya estaba antes de que salieras por la polla de tu padre
I was already before you came out for your father's dick
Quiero que se coman esta frase y que se bajen
I want them to eat this phrase and get off
Que se piren os parto tantas veces que ya ni se
Let them get pissed off I split you so many times that they don't even know
Días grises como el rencor de esos cabrones
Gray days like the grudge of those bastards
Ando el camino de los muertos destrozándome
I walk the path of the dead destroying myself
Si me ves déjame caer, lo digo siempre
If you see me let me fall, I always say it
No quieras ser la chica que me psicoanalice
Don't want to be the girl who psychoanalyzes me
Que si joder que puedes irte bombean pestes
What if fuck you can go pumping pests
A cuestas cargo con mis putas obsesiones
I carry my fucking obsessions on my back
Me quieres contra todo pronóstico
You love me against all odds
Me hieres por el hilo telefónico
You hurt me over the phone
Y yo me hago el loco no es que lo sea
And I play dumb, it's not that I am
Mis amigos saben que les doy lo que no quieras
My friends know that I give them what you don't want
Tengo en los labios alcohol y brea, papiroflexia
I have alcohol and tar on my lips, papiroflexia
De escribirte en servilletas palabras rotas
To write you broken words on napkins
Y si me pierdo entre las sombras te lo ruego
And if I get lost in the shadows, I beg you
Aléjate de mi que puedes, me prendo fuego
Get away from me you who can, I set myself on fire
Me bato en duelo contra el hombre del espejo
I duel against the man in the mirror
Arrojo la cena después de las rayas fijo
I throw away dinner after the stripes, fixed
No si lo consigo, no si acierto
I don't know if I get it, I don't know if I get it right
Despierto con un tiro es el propósito de enmienda
I wake up with a shot it's the purpose of amendment
Ayer juré tu amor bajo mis prendas
Yesterday I swore your love under my clothes
Hoy seré pa ti leyenda y pa esos mierdas
Today I will be a legend for you and for those shits
Dolor en la tierra que sembraste para mi algún día
Pain in the earth that you sowed for me someday
Ya no te quedan ni las fuerzas
You don't even have the strength anymore
Lo hicimos grande por inercia recuerdo al Loren y al Chico
We made it big by inertia I remember Loren and Chico
En esa ventana de aquella carretera
In that window of that highway
Deja que me pudra en la lejanía
Let me rot in the distance
Como una oración incomprendida y necesaria
Like an incomprehensible and necessary prayer
Pilla mis rollos o cambia de acera
Take my rolls or change steel
Solo yo derribo los muros de mi inconsciencia
Only I tear down the walls of my unconsciousness
La muerte en esa selva será un alivio
Death in that jungle will be a relief
La paz esperada donde matas al olvido
The long-awaited peace where you kill oblivion
La redención que merezco será
The redemption I deserve will be
Dulce y definitiva, pues soy un proscrito
Sweet and definitive, for I am an outcast
La muerte en esa selva será un alivio
Death in that jungle will be a relief
La paz esperada donde matas al olvido
The long-awaited peace where you kill oblivion
La redención que merezco será
The redemption I deserve will be
Dulce y definitiva, pues soy un proscrito
Sweet and definitive, for I am an outcast
Dime que ves en estos sueños huérfanos
Tell me what you see in these orphaned dreams
Desátanos me dicen mis locuras a destiempo
Unleash us my follies out of time tell me
A tus putos discos les pongo acento
I put an accent on your fucking records
Intento que sintáis que mis letras os lloran a kilómetros
I try to make you feel that my letters cry for you miles away






Attention! Feel free to leave feedback.