Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck Mainstream
Scheiß auf Mainstream
Voy
a
escucharte
lleno
de
rabia
inmensa,
Ich
werde
dir
voller
immenser
Wut
zuhören,
Un
purgatoria
hacia
ese
puto
cambio
y
mientras
piensas.
Ein
Fegefeuer
hin
zu
dieser
verdammten
Veränderung
und
während
du
nachdenkst.
Que
habra
detras
de
aquella
puerta,
aquellas
lagrimas
abiertas,
Was
wird
hinter
jener
Tür
sein,
jene
offenen
Tränen,
No
quedan
manos
para
el
yugo
que
te
aprieta.
Es
bleiben
keine
Hände
für
das
Joch,
das
dich
drückt.
Solo
ante
el
peligro
como
Cooper
en
esta
corte,
la
alienidad
del
norte
Allein
gegen
die
Gefahr
wie
Cooper
an
diesem
Hof,
die
Fremdheit
des
Nordens
Cuando
mi
mente
se
abre.
Wenn
mein
Geist
sich
öffnet.
No
canto
por
el
sobre,
ajeno
al
papeleo
de
los
lunes,
Ich
singe
nicht
für
den
Umschlag,
fernab
der
Montagsbürokratie,
Pido
paz
y
que
me
echen
de
menos
los
cabrones.
Ich
bitte
um
Frieden
und
darum,
dass
die
Mistkerle
mich
vermissen.
Cansado
de
ir
a
campos
de
futbol
a
batirme
en
cobre,
Müde
davon,
auf
Fußballfelder
zu
gehen,
um
mich
abzumühen,
Cervezas
en
los
bares
y
vengalas
en
los
calcetines.
Biere
in
den
Bars
und
Fackeln
in
den
Socken.
Entonces
me
hice
rapper,
Dann
wurde
ich
Rapper,
Hoy
quiero
salirme
los
mismos
forofos
de
ayer
bajo
esas
gorras
de
tangue.
Heute
will
ich
raus,
dieselben
Fanatiker
von
gestern
unter
diesen
Schiebermützen.
Han
pasado
9 años
desde
entonces,
9 Jahre
sind
seitdem
vergangen,
Vengo
de
la
secta
de
los
niños
huerfanos
del
monte.
Ich
komme
von
der
Sekte
der
Waisenkinder
des
Berges.
La
dignidad
se
quedo
en
aquella
sudadera
con
capucha
Die
Würde
blieb
in
jenem
Kapuzenpullover
zurück
Y
un
mundo
interior
dentro
de
mi
musica.
Und
eine
innere
Welt
in
meiner
Musik.
Lo
que
le
falta
a
la
tuya,
por
eso
¿quien
te
escucha?
Was
deiner
fehlt,
deshalb,
wer
hört
dir
zu?
Tus
letras
se
quedaron
en
2003.
hijo
de
puta.
Deine
Texte
sind
in
2003
stecken
geblieben,
Hurensohn.
Vuelo
en
las
alturas
ellos
no
llegan
nunca,
Ich
fliege
in
den
Höhen,
sie
kommen
niemals
an,
Metafora
y
vacile
como
rubrica.
Metapher
und
Angeberei
als
Markenzeichen.
Chica
supersonica,
flashes
cuando
grito
¡bang!,
Überschallmädchen,
Blitze,
wenn
ich
„Bang!“
schreie,
Frases
que
te
vienen
a
la
mente
como
un
boomerang.
Sätze,
die
dir
wie
ein
Bumerang
in
den
Sinn
kommen.
Mis
chicos
De
La
Gang
Bang
pimplan
feo,
fuerte
y
formal,
Meine
Jungs
von
De
La
Gang
Bang
saufen
übel,
stark
und
förmlich,
Yo
no
soy
nada
de
eso
pero
puedo
servir
igual.
Ich
bin
nichts
davon,
aber
ich
kann
genauso
dienen.
Me
sacais
el
doble
de
años
en
esta
cultura,
Ihr
seid
doppelt
so
lange
in
dieser
Kultur
wie
ich,
Os
saco
el
doble
de
cultura.
Quien
me
hace
sombra?
Ich
habe
doppelt
so
viel
Kultur
wie
ihr.
Wer
stellt
mich
in
den
Schatten?
Sacar
la
alfombra
persan
y
tu
merchandising
no
hara
que
vuelvas.
Roll
den
Perserteppich
aus,
und
dein
Merchandising
wird
dich
nicht
zurückbringen.
Regrasa
el
underground
de
españa
asi
que
puerta.
Der
Underground
Spaniens
kehrt
zurück,
also
Tür
zu.
Soy
como
mil
martires
en
tromba,
una
vez
mas
y
te
bomba
Ich
bin
wie
tausend
Märtyrer
im
Sturmangriff,
noch
einmal
und
ich
bombardiere
dich
En
este
track
Asi
que
ponla.
Auf
diesem
Track,
also
spiel
ihn
ab.
Son
tan
tipicos
que
en
estampitas
vienen
a
ver
al
Santo
Grial
Sie
sind
so
typisch,
dass
sie
wie
auf
Andachtsbildern
kommen,
um
den
Heiligen
Gral
zu
sehen
Pues
soy
el
caliz
de
esta
musica.
Nun,
ich
bin
der
Kelch
dieser
Musik.
Como
el
Yusti,
golpeo
al
mainstream,
Wie
Yusti,
schlage
ich
auf
den
Mainstream
ein,
Como
el
cinico,
lo
mejor
que
deja
el
rap
son
los
amigos.
Wie
der
Zyniker,
das
Beste,
was
Rap
hinterlässt,
sind
die
Freunde.
Venderse
no
es
sacar
un
disco,
es
odiarse
en
el
espejo
Sich
zu
verkaufen
bedeutet
nicht,
eine
Platte
herauszubringen,
es
bedeutet,
sich
im
Spiegel
zu
hassen
Y
ver
en
lo
que
nos
hemos
convertido.
Und
zu
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist.
Dicen
que
nada
puede
devolvernos.
Sie
sagen,
nichts
kann
uns
zurückbringen.
No
se
si
tengo
ganas
de
escribir
el
final
del
sueño,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Lust
habe,
das
Ende
des
Traums
zu
schreiben,
De
repente
estaba
dentro,
una
cancion
de
Charly,
Plötzlich
war
ich
mittendrin,
ein
Lied
von
Charly,
Cayo
el
invierno,
¿quien
puede
someternos?
Der
Winter
brach
herein,
wer
kann
uns
unterwerfen?
Yo
temo
al
hombre
que
me
arrastra
por
eso
exilio,
Ich
fürchte
den
Mann,
der
mich
mitzieht,
deshalb
Exil,
Mis
filias
y
mis
fobia,
la
penitencia
de
mis
vicios.
Meine
Neigungen
und
meine
Phobien,
die
Buße
für
meine
Laster.
He
volcado
llantos
que
detenian
rios,
Ich
habe
Weinen
vergossen,
das
Flüsse
aufhielt,
Le
dije
a
mis
miedos,
huyendo
de
mi
mismo.
Sagte
ich
zu
meinen
Ängsten,
auf
der
Flucht
vor
mir
selbst.
Solo
mi
egocentrismo
es
mas
largo
que
mi
ego,
Nur
mein
Egozentrismus
ist
länger
als
mein
Ego,
Como
el
Jerry
eternamente
ciego,
follo
y
pliego
a
mas
no
llego.
Wie
der
ewig
blinde
Jerry,
ficke
ich
und
gebe
auf,
mehr
schaffe
ich
nicht.
Esta
cancion
va
por
la
peña
mque
no
llegó,
Dieses
Lied
ist
für
die
Leute,
die
es
nicht
geschafft
haben,
Se
llevo
la
carretera
mi
colega
Rap,
lo
echo
de
menos.
Die
Straße
hat
meinen
Kumpel
Rap
geholt,
ich
vermisse
ihn.
Resiste
y
venceremos,
supe
que
exito
es
efimero
Halte
durch
und
wir
werden
siegen,
ich
wusste,
dass
Erfolg
vergänglich
ist
Pero
tu
conciencia
te
acopaña
hasta
el
agujero.
Aber
dein
Gewissen
begleitet
dich
bis
ins
Loch.
Si
algo
vuelve
a
arder
por
dentro,
Wenn
etwas
wieder
von
innen
brennt,
Coge
y
escribe
este
rapeo
aunque
sea
pesimo.
Nimm
und
schreib
diesen
Rap,
auch
wenn
er
mies
ist.
Me
sacais
el
doble
de
años
en
esta
cultura,
Ihr
seid
doppelt
so
lange
in
dieser
Kultur
wie
ich,
Os
saco
el
doble
de
cultura.
Quién
me
hace
sombra?
Ich
habe
doppelt
so
viel
Kultur
wie
ihr.
Wer
stellt
mich
in
den
Schatten?
Sacar
la
alfombra
persan
y
tu
merchandising
no
hara
que
vuelvas.
Roll
den
Perserteppich
aus,
und
dein
Merchandising
wird
dich
nicht
zurückbringen.
Regrasa
el
underground
de
españa
asi
que
puerta.
Der
Underground
Spaniens
kehrt
zurück,
also
Tür
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.