Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instituciones (con Nito Mestre) (En Vivo)
Institutionen (mit Nito Mestre) (Live)
Yo
miro
por
el
día
que
vendrá
Ich
schaue
auf
den
Tag,
der
kommen
wird
Hermoso
como
un
sol
en
la
ciudad
Schön
wie
eine
Sonne
in
der
Stadt
Y
si
me
escuchas
bien
Und
wenn
du
mir
gut
zuhörst
Creo
que
entenderás
Glaube
ich,
dass
du
verstehen
wirst
Porque
yo
esperé
en
vano
Warum
ich
vergeblich
gewartet
habe
Que
me
dieras
tu
mano
Dass
du
mir
deine
Hand
gibst
De
mis
huesos
la
humanidad
Aus
meinen
Knochen
die
Menschheit
Debes
salvar
Musst
du
retten
Los
magos,
los
acróbatas,
los
clowns
Die
Zauberer,
die
Akrobaten,
die
Clowns
Mueven
los
hilos
con
habilidad
Ziehen
die
Fäden
mit
Geschick
Pero
no
es
el
terror
Aber
es
ist
nicht
die
Angst
A
la
soledad
Vor
der
Einsamkeit
Lo
que
hace
a
los
payasos
Was
die
Clowns
dazu
bringt
Uno
rojo,
otro
blanco
Einer
rot,
der
andere
weiß
Ya
los
viejos
romper
la
voz
Und
die
Alten
ihre
Stimme
strapazieren
Oye,
hijo,
las
cosas
están
de
este
modo
Hör
mal,
Sohn,
die
Dinge
stehen
so
Una
radio
en
mi
cuarto
me
lo
dice
todo
Ein
Radio
in
meinem
Zimmer
sagt
mir
alles
No
preguntes
más
Frag
nicht
mehr
Tenés
sábados,
hembras
y
televisores
Du
hast
Samstage,
Frauen
und
Fernseher
Tenés
días
para
dar
aún
sin
los
pantalones
Du
hast
noch
Tage
zu
verschenken,
selbst
ohne
Hosen
No
preguntes
más
Frag
nicht
mehr
Siempre
el
mismo
terror
Immer
die
gleiche
Angst
A
la
soledad
Vor
der
Einsamkeit
Me
hizo
esperar
en
vano
Ließ
mich
vergeblich
warten
Que
me
dieras
tu
mano
Dass
du
mir
deine
Hand
gibst
Cuando
el
sol
me
viene
a
buscar
Wenn
die
Sonne
mich
holen
kommt
A
llevar
mis
sueños
al
justo
lugar
Um
meine
Träume
an
den
rechten
Ort
zu
bringen
Parte
censurada:
Zensierter
Teil:
Los
magos,
los
acróbatas,
los
clowns
Die
Zauberer,
die
Akrobaten,
die
Clowns
Mueven
los
hilos
con
habilidad
Ziehen
die
Fäden
mit
Geschick
Pero
es
que
ya
me
harté
Aber
ich
habe
es
satt
De
esta
libertad
Diese
Freiheit
Y
no
quiero
más
padres
Und
ich
will
keine
Väter
mehr
Que
acaricien
mi
espalda
Die
meinen
Rücken
streicheln
Oye,
hijo,
las
cosas
están
de
este
modo
Hör
mal,
Sohn,
die
Dinge
stehen
so
Dame
el
poder
y
deja
que
yo
arregle
todo
Gib
mir
die
Macht
und
lass
mich
alles
regeln
No
preguntes
más
Frag
nicht
mehr
Tenés
sábados,
hembras
y
televisores
Du
hast
Samstage,
Frauen
und
Fernseher
Tenés
días
aún
para
dar
sin
los
pantalones
Du
hast
noch
Tage
zu
verschenken,
selbst
ohne
Hosen
No
preguntes
más
Frag
nicht
mehr
Pero
es
que
ya
me
harté
Aber
ich
habe
es
satt
De
esta
libertad
Diese
Freiheit
Yo
no
quiero
más
padres
Ich
will
keine
Väter
mehr
Que
acaricien
mi
espalda
Die
meinen
Rücken
streicheln
Soy
un
hombre
que
quiere
andar
Ich
bin
ein
Mann,
der
gehen
will
Sin
pedir
permiso
para
ir
a
llorar
Ohne
um
Erlaubnis
zu
bitten,
um
weinen
zu
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charly García
Attention! Feel free to leave feedback.