Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
contarles
una
buena
historia
Ich
möchte
euch
eine
gute
Geschichte
erzählen
La
de
una
chica
que
vivió
la
euforia
de
ser
parte
del
rock
Die
von
einem
Mädchen,
das
die
Euphorie
erlebte,
Teil
des
Rock
zu
sein
Tomando
té
de
peperina
Während
sie
Peperina-Tee
trank
Típicamente,
mente
pueblerina
Typischerweise
ein
kleinstädtischer
Geist
No
tenía
hue-
para
la
oficina
Sie
hatte
keinen
Bock
auf
das
Büro
Subterráneo
lugar
de
rutinaria
ideología
Ein
unterirdischer
Ort
alltäglicher
Ideologie
Romántica,
entonaba
los
poemas
más
brillantes
Romantisch
sang
sie
die
brillantesten
Gedichte
Susurrando
al
oído
de
mi
representante
Flüsterte
meinem
Manager
ins
Ohr
Te
amo,
te
odio,
dame
más
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
gib
mir
mehr
Mirando
al
campo
se
olvidó
del
hombre
Als
sie
aufs
Land
blickte,
vergaß
sie
den
Mann
Mirando
al
rico
se
vistió
de
pobre
Als
sie
den
Reichen
ansah,
kleidete
sie
sich
arm
Para
poder
saber
lo
que
chusmeaban
las
vecinas
Um
herauszufinden,
worüber
die
Nachbarinnen
tuschelten
En
su
cabeza
lleva
una
bandera
In
ihrem
Kopf
trägt
sie
eine
Flagge
Ella
no
quiere
ser
como
cualquiera
Sie
will
nicht
wie
jede
andere
sein
Ella
adora
mostrar
la
paja
de
la
cara
ajena
Sie
liebt
es,
den
Splitter
im
Auge
des
anderen
zu
zeigen
Y
dentro
de
su
cuento,
ella
era
cenicienta
Und
in
ihrer
Geschichte
war
sie
Aschenputtel
Su
príncipe
era
un
hippie
de
los
años
sesenta
Ihr
Prinz
war
ein
Hippie
aus
den
Sechzigern
Te
amo,
te
odio,
dame
más
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
gib
mir
mehr
Trabaja
en
los
recitales
Sie
arbeitet
bei
Konzerten
Vive
escribiendo
postales
Sie
lebt
davon,
Postkarten
zu
schreiben
Duerme
con
los
visitantes
Sie
schläft
mit
den
Besuchern
Y
juega
con
los
locales
Und
spielt
mit
den
Einheimischen
Su
cuerpo
tiene
pegada
grasa
de
las
capitales
An
ihrem
Körper
klebt
das
Fett
der
Hauptstädte
Te
amo,
te
odio,
dame
más
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
gib
mir
mehr
Te
amo,
te
odio,
dame
más
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
gib
mir
mehr
Te
amo,
te
dio,
dame
más
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
gib
mir
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Garcia
Album
Oro
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.