Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Sickness And In Health
В болезни и здравии
When
we
got
married
I
took
the
marriage
vows
Когда
мы
поженились,
я
дал
свадебные
клятвы,
In
sickness
and
in
health
I
said
"I
do,
В
болезни
и
здравии
сказал
"Согласен",
For
richer,
for
poorer
till
death
us
do
part",
В
богатстве
и
бедности,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
And
you
said
that
you'd
honour
and
obey
me
too
А
ты
сказала,
что
будешь
чтить
и
слушаться
меня.
But
it
wasn't
very
long
before
I
soon
found
out
Но
очень
скоро
я
понял,
The
one
who
wore
the
trousers
was
you
Что
штаны
в
доме
носишь
ты.
Now
after
all
these
years
at
last
I'm
pushing
you
about
Теперь,
после
стольких
лет,
я,
наконец,
командую
тобой,
But
in
sickness
and
in
health
I
said
"I
do".
Но
в
болезни
и
здравии
я
сказал
"Согласен".
When
we
was
courting
you
used
to
say
to
me
Когда
мы
встречались,
ты
мне
говорила:
"My
darling
I
can't
wait
until
we're
wed
-
"Любимый,
я
не
могу
дождаться
нашей
свадьбы
-
I'll
iron
all
your
trousers,
sew
buttons
on
your
shirts,
Я
буду
гладить
твои
брюки,
пришивать
пуговицы
к
рубашкам,
I'll
think
the
world
of
you",
that's
what
you
said.
Я
буду
носить
тебя
на
руках",
- вот
что
ты
говорила.
But
it
wasn't
very
long
before
you
changed
your
tune
Но
не
прошло
много
времени,
как
ты
сменила
пластинку.
Moan
all
day
and
night
that's
all
you
do
Ноешь
целыми
днями
и
ночами,
только
и
делаешь,
что
ноешь.
Me
dinner's
always
burnt
when
I
come
home
from
up
the
pub
Мой
ужин
всегда
подгоревший,
когда
я
прихожу
из
паба,
But
in
sickness
and
in
health
I
love
ya
Но
в
болезни
и
здравии
я
люблю
тебя,
In
sickness
and
in
health
I
said
"I
do".
В
болезни
и
здравии
я
сказал
"Согласен".
When
we
got
married
I
took
the
marriage
vows
Когда
мы
поженились,
я
дал
свадебные
клятвы,
In
sickness
and
in
health
I
said
"I
do
В
болезни
и
здравии
сказал
"Согласен",
For
richer,
for
poorer
till
death
us
do
part",
В
богатстве
и
бедности,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
And
you
said
that
you'd
honour
and
obey
me
too
А
ты
сказала,
что
будешь
чтить
и
слушаться
меня.
But
it
wasn't
very
long
before
I
soon
found
out
Но
очень
скоро
я
понял,
The
one
who
wore
the
trousers
was
you
Что
штаны
в
доме
носишь
ты.
Now
after
all
these
years
at
last
I'm
pushing
you
about
Теперь,
после
стольких
лет,
я,
наконец,
командую
тобой,
But
in
sickness
and
in
health
I
love
ya
Но
в
болезни
и
здравии
я
люблю
тебя,
In
sickness
and
in
health
I
said
"I
do".
В
болезни
и
здравии
я
сказал
"Согласен".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Peacock, Charles Hodges
Attention! Feel free to leave feedback.