Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margate (Live at the London Palladium, 1985)
Margate (Live im London Palladium, 1985)
Well
I've
been
working
hard
to
reach
me
target
Nun,
ich
habe
hart
gearbeitet,
um
mein
Ziel
zu
erreichen,
To
earn
a
few
bob
for
a
day
trip
down
to
Margate
ein
paar
Kröten
für
einen
Tagesausflug
nach
Margate
zu
verdienen.
I'm
gonna
blow
the
lot
tomorrow
on
all
me
family
Ich
werde
morgen
alles
für
meine
Familie
ausgeben,
We
catch
the
coach
at
eight
so
don't
be
late,
were
off
to
see
the
sea
wir
nehmen
den
Bus
um
acht,
also
sei
pünktlich,
wir
fahren
ans
Meer.
Hurry
up
will
ya
Grandad,
come
on
were
going
Beeil
dich,
Opa,
komm,
wir
gehen.
Down
to
Margate,
Runter
nach
Margate,
Don't
forget
your
buckets
and
spades
and
cossys
and
all
vergesst
eure
Eimer
und
Spaten
und
Badeanzüge
und
alles
nicht.
Down
to
Margate,
we'll
have
a
pill
of
jellied
eels
at
the
cockle
stall
Runter
nach
Margate,
wir
werden
uns
eine
Portion
Gallertaale
am
Herzmuschelstand
holen.
Down
to
Margate,
Runter
nach
Margate,
We'll
go
on
the
pier
and
we'll
have
a
beer
aside
of
the
sea
wir
gehen
auf
den
Pier
und
trinken
ein
Bier
am
Meer.
Down
to
Margate,
you
can
keep
the
Costa
Brava,
Runter
nach
Margate,
du
kannst
die
Costa
Brava
behalten,
I'm
telling
ya
mate
I'd
rather
have
ich
sage
dir,
mein
Schatz,
ich
hätte
lieber
A
day
down
Margate
with
all
me
family
einen
Tag
in
Margate
mit
meiner
ganzen
Familie.
Along
the
promenade
we
spend
some
money
Entlang
der
Promenade
geben
wir
etwas
Geld
aus
And
we
find
a
spot
on
the
beach
that's
simply
sunny
und
wir
finden
einen
Platz
am
Strand,
der
einfach
sonnig
ist.
The
kids
will
all
enjoy
themself
digging
up
the
sand,
Die
Kinder
werden
sich
alle
amüsieren,
im
Sand
zu
graben,
Collecting
stones
and
winkle
shells
to
take
back
home
to
nan
Steine
und
Strandschneckenschalen
zu
sammeln,
um
sie
Oma
mit
nach
Hause
zu
nehmen.
Behave
yourself
grandad,
or
you
won't
be
going
Benimm
dich,
Opa,
sonst
wirst
du
nicht
mitkommen.
Down
to
Margate,
Runter
nach
Margate,
Don't
forget
your
buckets
and
spades
and
cossies
and
all
vergesst
eure
Eimer
und
Spaten
und
Badeanzüge
und
alles
nicht.
Down
to
Margate,
we'll
have
a
pill
of
jellied
eels
at
the
cockle
stall
Runter
nach
Margate,
wir
werden
uns
eine
Portion
Gallertaale
am
Herzmuschelstand
holen.
Down
to
Margate,
Runter
nach
Margate,
We'll
go
on
the
pier
and
we'll
have
a
beer
aside
of
the
sea
wir
gehen
auf
den
Pier
und
trinken
ein
Bier
am
Meer.
You
can
keep
the
Costa
Brava
and
all
that
palava,
Du
kannst
die
Costa
Brava
und
das
ganze
Palaver
behalten,
Going
no
farther,
gehe
nicht
weiter,
Me
i'd
rather
have
me
a
day
down
Margate
with
all
me
family
Ich,
ich
hätte
lieber
meinen
Tag
in
Margate
mit
meiner
ganzen
Familie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Peacock, Charles Hodges
Attention! Feel free to leave feedback.