Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
now
you
should
know
Inzwischen
solltest
du
wissen,
When
she
plants
love
in
your
chest
Wenn
sie
Liebe
in
deine
Brust
pflanzt,
It's
best
to
let
it
go
Ist
es
am
besten,
sie
gehen
zu
lassen,
Before
it
grows
Bevor
sie
wächst
Like
a
weed
in
the
garden
of
your
soul,
oh-whoa
Wie
Unkraut
im
Garten
deiner
Seele,
oh-whoa,
Ohh,
let
it
go
Ohh,
lass
sie
gehen
By
now
you
should've
realized
Inzwischen
solltest
du
erkannt
haben,
When
you
feel
that
burning
in
your
chest
Wenn
du
dieses
Brennen
in
deiner
Brust
fühlst,
It's
best
to
let
it
die
Ist
es
am
besten,
es
sterben
zu
lassen,
Because
it
spreads
like
a
fire
Weil
es
sich
wie
ein
Feuer
ausbreitet,
Until
there's
nothing
left
but
ashes
and
this
emptiness
inside
Bis
nichts
mehr
übrig
ist
als
Asche
und
diese
Leere
in
dir,
And
that's
why
I
let
it
die
Und
deshalb
ließ
ich
es
sterben,
Yeah,
that's
why
I
let
it
die
Ja,
deshalb
ließ
ich
es
sterben,
I
let
it
die
Ich
ließ
es
sterben
By
now
you
should
know
Inzwischen
solltest
du
wissen,
When
she
plants
love
in
your
chest
Wenn
sie
Liebe
in
deine
Brust
pflanzt,
It's
best
to
let
it
go
Ist
es
am
besten,
sie
gehen
zu
lassen,
Before
it
grows
Bevor
sie
wächst
Like
a
weed
in
the
garden
of
your
soul
Wie
Unkraut
im
Garten
deiner
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rob Crosby, Chase Coy, Ty Graham
Album
Awake
date of release
03-07-2012
Attention! Feel free to leave feedback.