Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
takes
timing
Es
braucht
Timing
You
know,
something
I
always
notice
when
I
get
off
the
train
Weißt
du,
was
mir
immer
auffällt,
wenn
ich
aus
dem
Zug
steige
Is
how
few
people
take
the
stairs
ist,
wie
wenige
Leute
die
Treppe
nehmen
Fuck
it
we
elevating
Scheiß
drauf,
wir
steigen
höher
Hard
to
take
the
stairs
when
everybody
on
escalators
Schwer,
Treppen
zu
nehmen,
wenn
jeder
auf
Rolltreppen
ist
The
argument's
escalated
Der
Streit
ist
eskaliert
But
when
it's
said
and
done
we
simply
sippin'
and
celebrating
Aber
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
sind
wir
einfach
am
Trinken
und
Feiern
I
throw
up
some
guala
like
the
end
of
graduation
but
we
barely
been
educated
Ich
werfe
Kohle
um
mich
wie
am
Ende
der
Graduierung,
aber
wir
waren
kaum
gebildet
The
realest
I
ever
wrote
Das
Echteste,
das
ich
je
geschrieben
hab
Frigid,
and
know
Fríó
keep
the
beat
like
a
stethoscope
Kalt,
und
Frío
hält
den
Beat
wie
ein
Stethoskop
My
shawty
gettin
stretched,
I
call
her"Mrs.
Incredible"
Meine
Kleine
wird
gedehnt,
ich
nenn'
sie
"Mrs.
Unglaublich"
All
these
sharks
in
the
water,
I
guess
we
gon'
need
a
bigger
boat
All
diese
Haie
im
Wasser,
ich
schätze,
wir
brauchen
ein
größeres
Boot
It's
a
real
cold
world,
button
up
and
boy
wear
a
coat
(brr)
Es
ist
'ne
echt
kalte
Welt,
knöpf
zu
und
trag
'nen
Mantel,
Junge
(brr)
The
weight
of
the
world
is
something
I
cannot
bare
alone
Das
Gewicht
der
Welt
ist
etwas,
das
ich
nicht
allein
tragen
kann
But
I
don't
know
where
to
go
Aber
ich
weiß
nicht,
wohin
Bitch,
I'm
made
in
America,
uh
Schätzchen,
ich
bin
made
in
America,
uh
I
ain't
slept
in
weeks,
this
shit
get
deep
as
a
baritone
(let's
go)
Hab
wochenlang
nicht
geschlafen,
das
hier
wird
tief
wie
ein
Bariton
(los
geht's)
My
tummy
been
rumbling,
I
been
sippin'
this
rum
n'
coke
(coca)
Mein
Bauch
knurrt
schon,
ich
trink'
diesen
Rum
mit
Cola
(coca)
Frequently
flying,
so
I
just
pilot
the
episode
Fliege
oft,
also
pilotiere
ich
einfach
diese
Episode
I
threw
a
festival
but
we
came
from
the
Bungalow
(uh)
Ich
veranstaltete
'n
Festival,
aber
wir
kamen
vom
Bungalow
(uh)
Life's
got
it's
up
n'
downs
and
I'm
built
like
a
bungee
cord
Das
Leben
hat
seine
Höhen
und
Tiefen
und
ich
bin
gebaut
wie
ein
Gummiseil
My
diamonds
hittin'
like
a
lens
flare
Meine
Diamanten
treffen
wie
ein
Linsenlicht
You
can't
believe
the
shine
Du
kannst
den
Glanz
nicht
glauben
Baby,
act
like
you
been
here
Baby,
tu,
als
wärst
du
hier
gewesen
I
turn
water
into
wine
Ich
verwandle
Wasser
in
Wein
But
time
and
Aber
Zeit
und
We
could
change
the
climate
Wir
könnten
das
Klima
ändern
And
any
mountain,
we
can
climb
it,
hey
Und
jeden
Berg
können
wir
erklimmen,
hey
So
I
dare
you
to
jump
Also
wage
ich
dich
zu
springen
I
promise
that
we
gon'
make
it
back
to
the
top,
uh
(yeah,
I'm
boutta'
one
take
this
one)
Ich
verspreche,
wir
schaffen's
zurück
nach
oben,
uh
(ja,
ich
mach
das
hier
in
einer
Aufnahme)
But
fuck
it,
let's
demonstrate
it
Aber
scheiß
drauf,
lass
es
uns
demonstrieren
Let's
take
a
photograph,
all
memories
fairly
faded
Lass
uns
ein
Foto
machen,
alle
Erinnerungen
ziemlich
verblasst
My
family
fat
and
happy
Meine
Familie
fett
und
glücklich
My
enemies
envious,
I
can't
bother
to
entertain
it
Meine
Feinde
neidisch,
ich
kann
mich
nicht
damit
befassen
Brothers
be
jealous
of
all
the
bitches
I'm
fornicating,
but
ain't
no
invitation
Brüder
sind
eifersüchtig
auf
all
die
Frauen,
mit
denen
ich
vögle,
aber
es
gibt
keine
Einladung
I
don't
gotta'
plus
one
for
every
destination
Ich
muss
nicht
für
jedes
Ziel
plus
one
mitbringen
Little
bit
of
patience
Ein
bisschen
Geduld
I
travel
for
work
but
it
feel
like
a
vacation
Ich
reise
für
die
Arbeit,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
Urlaub
I
must
be
god's
favorite,
the
odds
have
just
been
ever
in
my
favor
Ich
muss
Gottes
Liebling
sein,
die
Chancen
waren
immer
in
meinem
Faktor
Skin
Vanilla
Bean
but
I'm
carrying
a
flavor
in
paper
Haut
wie
Vanilleschote,
aber
ich
trage
Geschmack
auf
Papier
I
feel
like
the
boy
inside
the
glacier
Ich
fühl
mich
wie
der
Junge
im
Gletscher
A
child
of
December
like
Mary
in
the
manger
Ein
Kind
des
Dezembers
wie
Maria
in
der
Krippe
So
we
sayin"adios"
(wooh)
Also
sagen
wir
"adios"
(wooh)
We
ain't
comin'
back
'til
we
pull
up
in
Audis,
hoe
(vroom)
Wir
kommen
nicht
zurück,
bis
wir
in
Audis
ziehen,
Schatz
(vroom)
My
closet
got
skeletons,
what
we
doin
wit'
all
these
clothes?
Mein
Schrank
hat
Skelette,
was
machen
wir
mit
all
den
Klamotten?
My
bathroom
been
tiled,
my
baby
bathing
in
dominoes
Mein
Bad
ist
gefliest,
mein
Baby
badet
in
Dominosteinen
I'm
meeting
my
sons
like
I
went
on
the
Maury
Pov'
(taha)
Ich
treffe
meine
Söhne,
als
ging
ich
zur
Maury
Povich-Show
(taha)
I
spend
on
experiences,
that's
what
we
got
money
for
Ich
gebe
für
Erlebnisse
aus,
dafür
haben
wir
Geld
Treat
it
like
my
job
to
do
the
shit
that
ain't
done
before
Behandele
es
wie
meinen
Job,
Dinge
zu
tun,
die
noch
keiner
tat
I'm
on
the
radio,
hit
the
club
like
a
rodeo
Ich
bin
im
Radio,
treff'
den
Club
wie
'nen
Rodeo
Oh,
they
counted
me
out
but
I
knew
how
the
story'd
go
(hmm)
Oh,
die
haben
mich
abgeschrieben,
aber
ich
wusste,
wie
die
Geschichte
geht
(hmm)
You
can't
believe
the
shine
Du
kannst
den
Glanz
nicht
glauben
But
baby,
act
like
you
been
here
Aber
Baby,
tu,
als
wärst
du
hier
gewesen
I
turn
water
into
wine
Ich
verwandle
Wasser
in
Wein
But
time
and
Aber
Zeit
und
We
could
change
the
climate
Wir
könnten
das
Klima
ändern
And
any
mountain,
we
can
climb
it,
hey
Und
jeden
Berg
können
wir
erklimmen,
hey
So
I
dare
you
to
jump
Also
wage
ich
dich
zu
springen
I've
been
known
to
fly
too
close
to
the
sun
Ich
bin
dafür
bekannt,
der
Sonne
zu
nah
zu
fliegen
I
concede
that
heights
are
scary
Ich
gebe
zu,
Höhen
sind
unheimlich
I
can
see
that
you've
got
fear
Ich
sehe,
dass
du
Angst
hast
But
bravery's
when
no
one's
near
you
Aber
Mut
ist,
wenn
niemand
bei
dir
ist
If
a
tree
falls,
can
anyone
hear?
Wenn
ein
Baum
umfällt,
kann
dann
jemand
hören?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chase Murphy
Album
Jump
date of release
21-01-2025
Attention! Feel free to leave feedback.