Lyrics and translation Chase Sudlah - She-Ro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
little
bit
of
guidance
from
the
Goddesses
Немного
наставлений
от
Богинь
Spread
your
wings
Расправь
свои
крылья
There
is
no
me
without
you
and
that's
the
realest
shit
Меня
нет
без
тебя,
и
это
чистая
правда
I
gotta
sing
Я
должен
петь
You
a
praise
cuz
you
make
me
better
Ты
— хвала,
потому
что
ты
делаешь
меня
лучше
Wrap
my
arms
around
you
like
a
sweater
Обнимаю
тебя,
как
свитер
When
I
was
down
you
told
me
I
was
next
up
Когда
я
был
подавлен,
ты
сказала,
что
я
следующий
I
need
more
than
pen
and
papers
for
this
love
letter
Мне
нужно
больше,
чем
ручка
и
бумага
для
этого
любовного
письма
I
get
knocked
down
you
say
baby
just
get
up
Меня
сбивают
с
ног,
ты
говоришь,
малыш,
просто
вставай
No
friends
around
I
had
to
best
friend
ya
Вокруг
не
было
друзей,
мне
пришлось
стать
твоим
лучшим
другом
Plus
you
got
my
back
it's
me
and
you
against
it
all
Плюс
ты
прикрываешь
мою
спину,
мы
вместе
против
всего
мира
We
each
other's
crutches
so
that
we
will
never
fall
Мы
костыли
друг
друга,
поэтому
мы
никогда
не
упадем
You
the
yin
to
my
yang
every
note
that
I
sang
Ты
инь
к
моему
ян,
каждая
нота,
которую
я
спел
When
them
wedding
bells
rang
I
knew
life
would
change
Когда
зазвонили
свадебные
колокола,
я
знал,
что
жизнь
изменится
Our
love
has
unlimited
range
people
look
at
us
strange
Наша
любовь
безгранична,
люди
смотрят
на
нас
странно
But
it's
because
you
came
and
saved
me
from
myself
Но
это
потому,
что
ты
пришла
и
спасла
меня
от
самого
себя
You
can
be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
You
can
Be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
Shout
my
love
for
you
in
front
of
these
people
Крикну
о
своей
любви
к
тебе
перед
всеми
этими
людьми
You
like
a
masterpiece
painted
on
an
easel
Ты
как
шедевр,
написанный
на
мольберте
You
can
be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
You
can
Be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
Shout
my
love
for
you
in
front
of
these
people
Крикну
о
своей
любви
к
тебе
перед
всеми
этими
людьми
You
like
a
masterpiece
painted
on
an
easel
Ты
как
шедевр,
написанный
на
мольберте
I
love
the
way
you
navigate
through
storm
Мне
нравится,
как
ты
справляешься
с
бурей
We
co
pilots
of
our
swarm
of
bees
word
to
Wu
Мы
вторые
пилоты
нашего
роя
пчел,
как
говорится
у
Wu-Tang
Clan
The
love
you
provide
me
is
so
warm
Любовь,
которую
ты
мне
даришь,
такая
теплая
Like
a
peacoat
in
the
winter
word
to
you
Как
бушлат
зимой,
как
говорится,
обращаясь
к
тебе
Went
through
depression
at
30
Прошел
через
депрессию
в
30
You
listened
to
me
vent
saw
my
cries
you
heard
me
Ты
слушала,
как
я
изливаю
душу,
видела
мои
слезы,
ты
слышала
меня
And
when
you
went
through
it
the
following
year
А
когда
ты
проходила
через
это
в
следующем
году
It
felt
like
knife
piercing
my
skin
it
hurt
me
Это
было
как
удар
ножом
в
кожу,
мне
было
больно
I
had
to
be
there
for
you
in
your
darkest
times
Я
должен
был
быть
рядом
с
тобой
в
твои
самые
темные
времена
Cuz
you
was
there
for
me
being
a
beacon
of
light
Потому
что
ты
была
рядом
со
мной,
как
луч
света
Keeping
my
mind
straight
Поддерживая
мой
разум
в
порядке
For
it
to
get
this
far
together
blind
faith
Чтобы
зайти
так
далеко
вместе,
нужна
слепая
вера
Some
would
say
its
fake
Некоторые
скажут,
что
это
фальшивка
Others
who
can
relate
they
would
say
its
fate
Другие,
кто
может
понять,
скажут,
что
это
судьба
Make
no
mistakes
Не
ошибитесь
I'm
here
for
you
cuz
you
came
and
saved
me
from
myself
Я
здесь
ради
тебя,
потому
что
ты
пришла
и
спасла
меня
от
самого
себя
You
can
be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
You
can
Be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
Shout
my
love
for
you
in
front
of
these
people
Крикну
о
своей
любви
к
тебе
перед
всеми
этими
людьми
You
like
a
masterpiece
painted
on
an
easel
Ты
как
шедевр,
написанный
на
мольберте
You
can
be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
You
can
Be
my
SHE-RO
Ты
можешь
быть
моей
ОНА-ГЕРОЙ
Shout
my
love
for
you
in
front
of
these
people
Крикну
о
своей
любви
к
тебе
перед
всеми
этими
людьми
You
like
a
masterpiece
painted
on
an
easel
Ты
как
шедевр,
написанный
на
мольберте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chase Sudler
Attention! Feel free to leave feedback.