Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sapa Prabencana
Wer ist die Katastrophe
Sang
angin
buka
buku
Der
Wind
schlägt
das
Buch
auf
Tersaji
sepucuk
dongeng
Ein
Märchen
wird
präsentiert
Dongeng
di
kala
siang
Ein
Märchen
am
Mittag
Di
jalanan
suatu
kota
Auf
den
Straßen
einer
Stadt
Seorang
ibu
muda
Eine
junge
Mutter
Si
cantik
berbibir
gemas
Die
Schöne
mit
den
reizenden
Lippen
Mengepit
tas
anyam
tasik
Klemmt
eine
Tasche
aus
Tasik
unter
den
Arm
Usai
belanja
di
kedai
Nach
dem
Einkauf
im
Laden
Mata
dan
mata
melirik
Augen
und
Augen
schauen
Menengok
perut
ibu
Blicken
auf
den
Bauch
der
Mutter
Berisi
cikal
bakal
Er
enthält
den
Keim
Penghuni
dunia
baru
yang
sempit
Eines
neuen,
engen
Weltbewohners
Jalanan
masih
licin
Die
Straße
ist
noch
rutschig
Dicium
hujan
siang
Vom
Mittagsregen
geküsst
Datang
seorang
polisi
Ein
Polizist
kommt
Menegur
cinta
ibu
Und
spricht
die
Liebe
der
Mutter
an
Hai
ibu,
nan
jelita
Hallo,
meine
Schöne,
Tak
baik
bawa
anak
Es
ist
nicht
gut,
ein
Kind
mitzunehmen
Lewat
di
jalan
licin
Auf
rutschiger
Straße
Nanti
anak
ibu
jatuh
Sonst
fällt
dein
Kind
noch
hin
Pak
polisi
yang
bijak
Herr
Polizist,
du
Weiser
Kemana
matamu,
bapak
Wo
sind
deine
Augen,
mein
Herr?
Saya
'kan
tak
bawa
Ich
trage
doch
keines
Anak
ada
juga
dalam
perut
Das
Kind
ist
noch
in
meinem
Bauch
Pak
polisi
yang
bijak
Herr
Polizist,
du
Weiser
Kemana
matamu,
bapak
Wo
sind
deine
Augen,
mein
Herr?
Saya
'kan
tak
bawa
Ich
trage
doch
keines
Anak
ada
juga
dalam
perut
Das
Kind
ist
noch
in
meinem
Bauch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Candra Nazarudin Darusman, Joeliardi Sunendar
Album
Retro 2
date of release
08-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.