Chau Khai Phong - Anh Làm Gì Sai - translation of the lyrics into German

Anh Làm Gì Sai - Chau Khai Phongtranslation in German




Anh Làm Gì Sai
Was habe ich falsch gemacht
Ngày xưa em đã nói em thương anh nhất
Damals hast du gesagt, du liebst mich am meisten
Ngày xưa em cũng nói yêu anh cho đến già
Damals hast du auch gesagt, du liebst mich, bis wir alt sind
giờ đây em đã thương thêm ai nữa à?
Aber jetzt liebst du noch jemanden anderen, oder?
lẽ bây giờ em muốn ta rời xa
Vielleicht willst du jetzt, dass wir uns trennen
Anh cũng đã từng nghĩ rằng em coi anh tất cả
Ich dachte auch mal, dass ich alles für dich bin
Nhưng sao hôm nay anh mới nhận ra
Aber warum merke ich erst heute,
Em đã thêm một người, một người thứ hai
Dass du noch jemanden hast, einen Zweiten
em buông lời nói chúng ta nên dừng lại
Und du sagst die Worte, dass wir aufhören sollten
Em ơi anh làm sai sao em nỡ buông câu dừng lại?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du es übers Herz bringst zu sagen, wir hören auf?
Em ơi anh làm sai sao em yêu thêm người thứ hai?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du einen Zweiten liebst?
Anh thương em thật lòng đấy sao em không thương anh thật lòng?
Ich liebe dich wirklich von Herzen, warum liebst du mich nicht von Herzen?
Tình cảm đó em coi số không
Diese Gefühle sind für dich nichts wert
Nếu anh đã làm sai thì xin em nói
Wenn ich etwas falsch gemacht habe, dann sag es bitte
Em nói đi em sao cứ im lặng?
Sag es doch, warum schweigst du nur?
Tình mình bao lâu, nay hóa thành tro tàn
Unsere Liebe, so lange, ist jetzt zu Asche geworden
Đớn đau này anh gánh hạnh phúc còn lại nhường em
Diesen Schmerz trage ich, das restliche Glück überlasse ich dir
(Chẳng lẽ yêu em sai, chẳng anh yêu vậy sao)
(Ist es etwa falsch, dich zu lieben, liebe ich denn so falsch?)
(Vốn yêu thương một ai anh không thấu)
(Im Grunde verstehe ich nicht, was es heißt, jemanden zu lieben)
Anh cũng đã từng nghĩ rằng em coi anh tất cả
Ich dachte auch mal, dass ich alles für dich bin
Nhưng sao hôm nay anh mới nhận ra
Aber warum merke ich erst heute,
Em đã thêm một người, một người thứ hai
Dass du noch jemanden hast, einen Zweiten
em buông lời nói chúng ta nên dừng lại
Und du sagst die Worte, dass wir aufhören sollten
Em ơi anh làm sai sao em nỡ buông câu dừng lại?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du es übers Herz bringst zu sagen, wir hören auf?
Em ơi anh làm sai sao em yêu thêm người thứ hai?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du einen Zweiten liebst?
Anh thương em thật lòng đấy sao em không thương anh thật lòng?
Ich liebe dich wirklich von Herzen, warum liebst du mich nicht von Herzen?
Tình cảm đó em coi số không
Diese Gefühle sind für dich nichts wert
Nếu anh đã làm sai thì xin em nói
Wenn ich etwas falsch gemacht habe, dann sag es bitte
Em nói đi em sao cứ im lặng?
Sag es doch, warum schweigst du nur?
Tình mình bao lâu, nay hóa thành tro tàn
Unsere Liebe, so lange, ist jetzt zu Asche geworden
Đớn đau này anh gánh hạnh phúc còn lại nhường em
Diesen Schmerz trage ich, das restliche Glück überlasse ich dir
Em ơi anh làm sai sao em nỡ buông câu dừng lại?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du es übers Herz bringst zu sagen, wir hören auf?
Em ơi anh làm sai sao em yêu thêm người thứ hai?
Liebling, was hab ich falsch gemacht, dass du einen Zweiten liebst?
Anh thương em thật lòng đấy sao em không thương anh thật lòng?
Ich liebe dich wirklich von Herzen, warum liebst du mich nicht von Herzen?
Tình cảm đó em coi số không
Diese Gefühle sind für dich nichts wert
Nếu anh đã làm sai thì xin em nói
Wenn ich etwas falsch gemacht habe, dann sag es bitte
Em nói đi em sao cứ im lặng
Sag es doch, warum schweigst du nur
Tình mình bao lâu, nay hóa thành tro tàn
Unsere Liebe, so lange, ist jetzt zu Asche geworden
Đớn đau này anh gánh hạnh phúc còn lại nhường em
Diesen Schmerz trage ich, das restliche Glück überlasse ich dir
Đớn đau này anh gánh hạnh phúc còn lại nhường em
Diesen Schmerz trage ich, das restliche Glück überlasse ich dir





Writer(s): Khánh Cường


Attention! Feel free to leave feedback.