Chau Khai Phong - Nếu Ta Ngược Lối (Acoustic Version) - translation of the lyrics into German




Nếu Ta Ngược Lối (Acoustic Version)
Wenn wir getrennte Wege gehen (Akustische Version)
Mình đã từng của nhau, ngỡ bền lâu
Wir gehörten einst zusammen, dachten, es wäre für immer
đã yêu nhau thật đậm sâu
Und wir liebten uns so tief
Yêu hết trọn cuộc đời này, hứa không đổi thay
Liebten für dieses ganze Leben, versprachen uns Treue
nay em bước như vậy
Doch nun gehst du einfach so
Anh cố nhặt lại kỷ niệm, em đánh rơi
Ich versuche, die Erinnerungen aufzusammeln, die du fallen ließest
biết em chẳng còn nghĩ tới
Obwohl ich weiß, dass du nicht mehr daran denkst
Ta đã nhiều lần trải qua, bao nhiêu xót xa
Wir haben oft so viel Schmerz durchgemacht
nay sao ta gục ngã.
Doch warum zerbrechen wir jetzt?
Tự cho nhau hai đường lối, nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau thôi
Wir geben uns selbst zwei Wege vor, wenn wir uns lieben, kommen wir wieder zusammen
anh níu kéo em cũng xa rồi
Auch wenn ich versuche dich festzuhalten, bist du schon fern
Dặn lòng sẽ không buông, nhủ lòng sẽ không buông
Ich sage mir, nicht loszulassen, erinnere mich, nicht loszulassen
Đành vùi chôn ức với niềm đau
Muss die Erinnerungen mit dem Schmerz begraben
Ngày mai nếu lỡ gặp nhau, đừng bận lòng anh chẳng sao đâu
Wenn wir uns morgen zufällig treffen, mach dir keine Sorgen, mir geht es gut
Anh vội rồi lại ngã nơi tim em rồi
Ich eile und lande doch wieder bei deinem Herzen
Đoạn đường ngắn phía trước, còn anh cứ mãi lối ngược
Der kurze Weg voraus, doch ich gehe immer den entgegengesetzten Weg
Nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau.
Wenn wir uns lieben, werden wir zueinander zurückkehren.
Anh cố nhặt lại kỷ niệm, em đánh rơi
Ich versuche, die Erinnerungen aufzusammeln, die du fallen ließest
biết em chẳng còn nghĩ tới
Obwohl ich weiß, dass du nicht mehr daran denkst
Ta đã nhiều lần trải qua, bao nhiêu xót xa
Wir haben oft so viel Schmerz durchgemacht
nay sao ta gục ngã.
Doch warum zerbrechen wir jetzt?
Tự cho nhau hai đường lối, nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau thôi
Wir geben uns selbst zwei Wege vor, wenn wir uns lieben, kommen wir wieder zusammen
anh níu kéo em cũng xa rồi
Auch wenn ich versuche dich festzuhalten, bist du schon fern
Dặn lòng sẽ không buông, nhủ lòng sẽ không buông
Ich sage mir, nicht loszulassen, erinnere mich, nicht loszulassen
Đành vùi chôn ức với niềm đau
Muss die Erinnerungen mit dem Schmerz begraben
Ngày mai nếu lỡ gặp nhau, đừng bận lòng anh chẳng sao đâu
Wenn wir uns morgen zufällig treffen, mach dir keine Sorgen, mir geht es gut
Anh vội rồi lại ngã nơi tim em rồi
Ich eile und lande doch wieder bei deinem Herzen
Đoạn đường ngắn phía trước, còn anh cứ mãi lối ngược
Der kurze Weg voraus, doch ich gehe immer den entgegengesetzten Weg
Nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau.
Wenn wir uns lieben, werden wir zueinander zurückkehren.
Tự cho nhau hai đường lối, nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau thôi
Wir geben uns selbst zwei Wege vor, wenn wir uns lieben, kommen wir wieder zusammen
anh níu kéo em cũng xa rồi
Auch wenn ich versuche dich festzuhalten, bist du schon fern
Dặn lòng sẽ không buông, nhủ lòng sẽ không buông
Ich sage mir, nicht loszulassen, erinnere mich, nicht loszulassen
Đành vùi chôn ức với niềm đau
Muss die Erinnerungen mit dem Schmerz begraben
Ngày mai nếu lỡ gặp nhau, đừng bận lòng anh chẳng sao đâu
Wenn wir uns morgen zufällig treffen, mach dir keine Sorgen, mir geht es gut
Anh vội rồi lại ngã nơi tim em rồi
Ich eile und lande doch wieder bei deinem Herzen
Đoạn đường ngắn phía trước, còn anh cứ mãi lối ngược
Der kurze Weg voraus, doch ich gehe immer den entgegengesetzten Weg
Nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau.
Wenn wir uns lieben, werden wir zueinander zurückkehren.
Nếu yêu nhau sẽ trở về bên nhau.
Wenn wir uns lieben, werden wir zueinander zurückkehren.






Attention! Feel free to leave feedback.