Lyrics and translation Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela - Remastered
Цветок корицы - Ремастеринг
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
о
славе
Y
del
ensueño
que
evoca
la
memoria
И
о
мечте,
которую
навевает
память
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте,
о
реке
и
аллее.
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Сейчас,
когда
еще
благоухает
воспоминание,
Ahora
que
aún
se
mece
en
su
sueño
Сейчас,
когда
еще
колышется
в
своем
сне
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
цветок
корицы.
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
изящество
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
Маленькая
ножка
несет
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тропинке,
что
дрожит
Al
ritmo
de
su
cadera
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
на
ветер.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Déjame
que
te
cuente,
limeño
¡ay!
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
ах!
Deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Позволь
мне
поведать
тебе,
moreno,
о
моих
мыслях,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Чтобы
ты
пробудился
ото
сна,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tus
sentimientos
Ото
сна,
который
занимает,
moreno,
твои
чувства.
Aspiras
de
la
lisura
Ты
вдыхаешь
изящество,
Que
da
la
flor
de
canela
Которое
дарит
цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines
Украшенный
жасмином,
Matizando
su
hermosura
Оттеняющим
ее
красоту.
Alfombras
de
nuevo
el
puente
Снова
мост
покрывается
ковром
Y
engalana
a
la
alameda
И
украшает
аллею,
Que
el
río
acompasará
Река
будет
сопровождать
Su
paso
por
la
vereda
Ее
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
цветок
корицы.
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
изящество
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
Маленькая
ножка
несет
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тропинке,
что
дрожит
Al
ritmo
de
su
cadera
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
на
ветер.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.