Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Remastered




La Flor de la Canela - Remastered
Цветок корицы - Ремастеринг
Déjame que te cuente, limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименьо,
Déjame que te diga la gloria
Позволь мне поведать о славе
Y del ensueño que evoca la memoria
И о мечте, которую навевает память
Del viejo puente, del río y la alameda
О старом мосте, о реке и аллее.
Déjame que te cuente, limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименьо,
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Сейчас, когда еще благоухает воспоминание,
Ahora que aún se mece en su sueño
Сейчас, когда еще колышется в своем сне
El viejo puente del río y la alameda
Старый мост, река и аллея.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмины в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela
Грациозно шла цветок корицы.
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Источала изящество и на своем пути оставляла
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Ароматы смеси, что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи
Menudo pie la lleva
Маленькая ножка несет ее
Por la vereda que se estremece
По тропинке, что дрожит
Al ritmo de su cadera
В ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río
Она собирала смех речного ветерка
Y al viento la lanzaba
И бросала его на ветер.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи.
Déjame que te cuente, limeño ¡ay!
Позволь мне рассказать тебе, лименьо, ах!
Deja que te diga, moreno, mi pensamiento
Позволь мне поведать тебе, moreno, о моих мыслях,
A ver si así despiertas del sueño
Чтобы ты пробудился ото сна,
Del sueño que entretiene, moreno, tus sentimientos
Ото сна, который занимает, moreno, твои чувства.
Aspiras de la lisura
Ты вдыхаешь изящество,
Que da la flor de canela
Которое дарит цветок корицы,
Adornada con jazmines
Украшенный жасмином,
Matizando su hermosura
Оттеняющим ее красоту.
Alfombras de nuevo el puente
Снова мост покрывается ковром
Y engalana a la alameda
И украшает аллею,
Que el río acompasará
Река будет сопровождать
Su paso por la vereda
Ее шаги по тропинке.
Y recuerda que
И помни, что
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Жасмины в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela
Грациозно шла цветок корицы.
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Источала изящество и на своем пути оставляла
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Ароматы смеси, что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи
Menudo pie la lleva
Маленькая ножка несет ее
Por la vereda que se estremece
По тропинке, что дрожит
Al ritmo de su cadera
В ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río
Она собирала смех речного ветерка
Y al viento la lanzaba
И бросала его на ветер.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи.






Attention! Feel free to leave feedback.