Lyrics and translation Chavela Vargas - Quisiera Amarte Menos
Quisiera Amarte Menos
Хотела бы любить тебя меньше
Primavera
de
mis
veinte
años
Весна
моих
двадцати
лет,
Relicario
de
mi
juventud
Реликварий
моей
юности,
Un
cariño
feliz
soñaba
Счастливую
любовь
я
мечтала
найти,
Y
estoy
sola
con
mi
esclavitud
А
осталась
наедине
со
своей
зависимостью.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
No
verte
más
quisiera
Не
видеть
тебя
больше,
Salvarme
de
esta
hoguera
Спастись
от
этого
пламени,
Que
no
puedo
resistir
Которому
я
не
могу
сопротивляться.
Es
cruel
este
cariño
Жестока
эта
любовь,
Que
no
me
da
descanso
Которая
не
даёт
мне
покоя.
Sin
ti,
la
paz
no
alcanzo
Без
тебя
я
не
нахожу
мира,
Y
lejos
no
sé
vivir
А
вдали
от
тебя
не
могу
жить.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
Porque
esta
ya
no
es
vida
Потому
что
это
уже
не
жизнь,
Mi
vida
está
perdida
Моя
жизнь
потеряна,
De
tanto
quererte
Оттого,
что
я
так
люблю
тебя.
No
sé
si
necesito
Не
знаю,
нужно
ли
мне
Tenerte
o
perderte
Иметь
тебя
или
потерять,
Yo
sé
que
te
he
querido
Я
знаю,
что
любила
тебя
Más
de
lo
que
he
podido
Сильнее,
чем
могла.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
Buscando
el
olvido
Ища
забвения,
En
vez
de
amarte
menos
Но
вместо
того,
чтобы
любить
тебя
меньше,
Te
quiero
mucho
más
Я
люблю
тебя
всё
больше.
Entre
dos
que
se
quieren
de
veras
Между
двумя,
кто
любит
по-настоящему,
El
cariño
distinto
ha
de
ser
Любовь
должна
быть
взаимной,
Mientras
una
da
intera
su
vida
В
то
время
как
одна
отдаёт
всю
свою
жизнь,
Otro,
solo
se
deja
querer
Другой
лишь
позволяет
себя
любить.
Es
verdad,
y
sin
embargo,
no
puedo
Это
правда,
и,
тем
не
менее,
я
не
могу
Conformarme
con
quererte
yo
Смириться
с
тем,
что
люблю
тебя
только
я.
Pido
al
cielo
que
proto
termine
Я
молю
небо,
чтобы
скорее
закончилась
Esta
dura
cadena
de
amor
Эта
суровая
цепь
любви.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
No
verte
más
quisiera
Не
видеть
тебя
больше,
Salvarme
de
esta
hoguera
Спастись
от
этого
пламени,
Que
no
puedo
resistir
Которому
я
не
могу
сопротивляться.
Es
cruel
este
cariño
Жестока
эта
любовь,
Que
no
me
da
descanso
Которая
не
даёт
мне
покоя.
Sin
ti
la
paz
no
alcanzo
Без
тебя
я
не
нахожу
мира,
Y
lejos
no
sé
vivir
А
вдали
от
тебя
не
могу
жить.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
Porque
esta
ya
no
es
vida
Потому
что
это
уже
не
жизнь,
Mi
vida
está
perdida
Моя
жизнь
потеряна,
De
tanto
quererte
Оттого,
что
я
так
люблю
тебя.
No
sé
si
necesito
Не
знаю,
нужно
ли
мне
Tenerte
o
perderte
Иметь
тебя
или
потерять,
Yo
sé
que
te
he
querido
Я
знаю,
что
любила
тебя
Más
de
lo
que
he
podido
Сильнее,
чем
могла.
Quisiera
amarte
menos
Хотела
бы
любить
тебя
меньше,
Buscando
el
olvido
Ища
забвения,
En
vez
de
amarte
menos
Но
вместо
того,
чтобы
любить
тебя
меньше,
Te
quiero
mucho
más
Я
люблю
тебя
всё
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE VELASQUEZ
Attention! Feel free to leave feedback.