Chế Linh - Lệ Tình - translation of the lyrics into Russian

Lệ Tình - Chế Linhtranslation in Russian




Lệ Tình
Слёзы любви
Gặp gỡ làm chi, nghĩa gì?
Зачем встречаться, к чему сейчас?
Cho lòng nghe bận buổi từ ly
Чтоб сердце снова рвалось в пропасть?
Trăm năm mình chắc không duyên nợ
Нет между нами судьбы навек
Em nhé thôi đừng đến nữa chi
Прошу, не приходи больше в мой свет.
Đêm nay phố khuya rưng rưng hạt sầu
Ночь, и в пустом переулке дождь плачет,
Ngang qua ngõ ai bước chân gục đầu
Мимо твоего дома шагаю, склонив плечи.
Còn cho nhau nữa đâu
Что нам друг другу ещё сказать?
Lệ tình chưa vơi mắt sâu
Слёзы любви им не убыть.
Thiệp hồng đã thay lời nói
Алый конверт прощальный знак.
Riêng tôi đứng đây thương cho tình đời
Стою один, судьбу кляня,
Mưa đêm ướt vai thay cho nghìn lời
Дождь на плечах мне нет слов.
Chuyện tình sao lắm trái ngang?
Отчего столько боли в любви?
Lặng nhìn bọt nước vỡ tan
Смотрю, как пена несётся вдали,
Gợi nhớ thuở xưa xa rồi
Вспоминая былое вдали.
Bến vắng mưa rơi thêm nhiều
Пустая пристань, дождь всё сильней,
Đêm nay phố khuya đìu hiu
Город в ночи опустел.
Biết còn tìm đâu dáng ai
Где мне искать твоих следов,
Khi xưa bên nhau cùng lối
Что вели к тебе прежде?
Giờ đây chỉ còn mình tôi
Теперь лишь я один в тиши.
Sao em nỡ đi khi chưa trọn thề?
Как ты могла уйти, не сдержав обет?
Em ơi nếu mai mưa khuya lại về
Если дождь вновь напомнит о нас,
Lệ sầu dâng lên mắt ai
Слёзы в глазах вновь вскипят,
Chuyện tình ngày xưa chóng phai
Но та любовь уже не вернётся,
Bọt nước cuốn trôi theo dòng
Как пена, что река унесла.
Lệ sầu dâng lên mắt ai
Слёзы в глазах вновь вскипят,
Chuyện tình ngày xưa chóng phai
Но та любовь уже не вернётся,
Bọt nước cuốn trôi theo dòng
Как пена, что река унесла.
Lệ sầu dâng lên mắt ai
Слёзы в глазах вновь вскипят,
Chuyện tình ngày xưa chóng phai
Но та любовь уже не вернётся,
Bọt nước cuốn trôi theo dòng
Как пена, что река унесла.
Lệ sầu dâng lên mắt ai
Слёзы в глазах вновь вскипят,
Chuyện tình ngày xưa chóng phai
Но та любовь уже не вернётся,
Bọt nước cuốn trôi theo dòng
Как пена, что река унесла.





Writer(s): Tu Nhi


Attention! Feel free to leave feedback.