Chế Linh - Xin Làm Người Xa Lạ - translation of the lyrics into German

Xin Làm Người Xa Lạ - Chế Linhtranslation in German




Xin Làm Người Xa Lạ
Bitte Sei ein Fremder
Còn đâu em, tháng ngày vui qua mất rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, die glücklichen Tage sind vorbei
Còn đâu em, thôi đừng đến xót xa thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, komm nicht mehr, um den Schmerz zu vergrößern
Đoạn buồn ta đi, còn dài thê
Der traurige Weg, den wir gehen, ist noch lang und beschwerlich
Bởi còn đam mê, xuôi bước chân quên về, nên nỡ quên câu thề
Weil wir noch leidenschaftlich sind, vergessen wir den Rückweg und brechen unseren Schwur
Từ đó đôi ta buồn thật nhiều trong tình yêu
Seitdem sind wir beide sehr traurig in unserer Liebe
Thôi về đi em, về đi em, chẳng còn nữa rồi
Geh jetzt, Liebling, geh jetzt, es ist nichts mehr übrig
Đời đã cho ta, bao nhiêu cơn sầu
Das Leben hat uns so viel Kummer bereitet
Để từng đêm sâu, ôi thương nhớ trăng sao
Sodass wir in jeder tiefen Nacht Mond und Sterne vermissen
Thôi về đi em, về đi em, một lần này hết rồi
Geh jetzt, Liebling, geh jetzt, es ist dieses eine Mal vorbei
Cuộc tình đôi ta, em coi như xa lạ
Sieh unsere Liebe als etwas Fremdes an
Bởi nhằm yêu thương, ta bỏ ta chán chường
Weil wir uns lieben, verlassen wir uns, sind wir uns überdrüssig
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
Was bleibt uns noch, Liebling, warum erinnern, um noch trauriger zu werden
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, warum kommst du, um den Schmerz zu vergrößern
Còn đâu em, còn đâu em
Was bleibt uns noch, Liebling, was bleibt uns noch, Liebling
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, wir sind schon so weit voneinander entfernt
Thôi nhé quên trong đời
Vergiss es einfach im Leben
Còn yêu, xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn wir uns noch lieben, sei bitte eine Fremde für mich, Liebling
Còn đâu em, nhắc nhở chi cho thêm buồn
Was bleibt uns noch, Liebling, warum erinnern, um noch trauriger zu werden
Còn đâu em, sao còn đến đắng cay thêm
Was bleibt uns noch, Liebling, warum kommst du, um den Schmerz zu vergrößern
Còn đâu em, còn đâu em
Was bleibt uns noch, Liebling, was bleibt uns noch, Liebling
Còn đâu em, xa cách nhau xa rồi
Was bleibt uns noch, Liebling, wir sind schon so weit voneinander entfernt
Thôi nhé quên trong đời
Vergiss es einfach im Leben
Còn yêu, xin hãy làm người lạ nghe em
Wenn wir uns noch lieben, sei bitte eine Fremde für mich, Liebling





Writer(s): Tu Nhi


Attention! Feel free to leave feedback.