Lyrics and translation Che Sudaka feat. Las manos de Filippi - La Ley del Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley del Miedo
Закон страха
Che
Sudaka
y
las
Manos
de
Filippi
Che
Sudaka
и
Las
Manos
de
Filippi
Conectando
una
salle,
Barcelona
Соединяясь
в
зале,
Барселона
Para
todo
el
mundo
Для
всего
мира
Te
tienen
que
pasar
cosas
muy
fuertes
Должно
произойти
что-то
очень
сильное,
Para
que
tengas
ganas
de
cantar
Чтобы
захотелось
петь.
No
te
podés
quedar
indiferente
Нельзя
оставаться
равнодушным,
Cuando
esas
cosas
las
podés
sacar
Когда
можешь
выплеснуть
эти
чувства.
Con
tantos
sinrazones
en
el
mundo
Столько
безумия
в
мире,
Con
tanta
burocracia
demencial
Столько
безумной
бюрократии,
Que
ampara
su
poder
en
tu
silencio
Которая
основывает
свою
власть
на
твоем
молчании,
Y
en
tu
impotencia
vive
su
maldad
И
в
твоем
бессилии
живет
ее
злоба.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
La
ley
que
reina
y
que
tortura
tu
vivir
Закон,
который
правит
и
мучает
твою
жизнь.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
La
ley
que
reina
y
que
tortura
tu
vivir
Закон,
который
правит
и
мучает
твою
жизнь.
Que
el
miedo
no
te
inmovilice
Пусть
страх
тебя
не
парализует,
Sácalo
pa'fuera,
cantando
gritando
Выплесни
его
наружу,
пой
и
кричи,
Y
que
se
lo
trague
el
que
te
aterrorice
И
пусть
его
проглотит
тот,
кто
тебя
терроризирует.
Nunca
pa'dentro,
siempre
pa'fuera
Никогда
внутрь,
всегда
наружу,
Hacer
que
el
miedo
sea
la
cadena
Пусть
страх
станет
цепью,
Que
tire
pa'lante,
que
tire
fronteras
Которая
тянет
вперед,
которая
рушит
границы,
Que
tire
esa
bomba
que
el
poder
no
espera
Которая
бросает
бомбу,
которой
власть
не
ждет.
Y
que
el
miedo
lo
tengan
ellos
И
пусть
боятся
они,
Los
que
quieren
un
mundo
de
ricos,
plebeyos
Те,
кто
хочет
мир
богатых
и
плебеев,
Turistas,
esclavos
Туристов
и
рабов,
Unos
inmigrantes,
otros
refugiados
Одних
иммигрантов,
других
беженцев,
Niños
hambrientos,
niños
mimados
Голодных
детей
и
избалованных
детей.
La
ley
que
el
miedo
te
impone
Закон,
который
тебе
навязывает
страх,
Salir
pa'lante
con
to'
los
tapones
Идти
вперед,
не
смотря
ни
на
что,
Y
que
se
lo
traguen
esos
cabrones
И
пусть
подавятся
эти
ублюдки,
Que
quieren
del
miedo
solo
sus
favores
Которые
от
страха
хотят
только
свою
выгоду.
Con
tantos
sinrazones
en
el
mundo
Столько
безумия
в
мире,
Para
el
pueblo
nada,
juegan
con
su
malestar
Для
народа
ничего,
играют
с
его
недовольством,
Con
tanta
burocracia
demencial
Столько
безумной
бюрократии,
Cada
día
muere
la
señora
dignidad
Каждый
день
умирает
госпожа
Достоинство.
Que
ampara
su
poder
en
tu
silencio
Которая
основывает
свою
власть
на
твоем
молчании,
Muchos
trabajando,
otros
tienen
que
robar
Многие
работают,
другие
вынуждены
воровать,
Y
en
tu
impotencia
vive
su
maldad
И
в
твоем
бессилии
живет
ее
злоба.
Miedo
es
lo
que
nos
dan
Страх
— это
то,
что
нам
дают.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
La
ley
que
reina
y
que
tortura
tu
vivir
Закон,
который
правит
и
мучает
твою
жизнь.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
La
ley
que
reina
y
que
tortura
tu
vivir
Закон,
который
правит
и
мучает
твою
жизнь.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
La
ley
que
reina
y
tortura
Закон,
который
правит
и
мучает,
Mirando,
escuchando,
esperando
Смотря,
слушая,
ожидая,
Miedo
generando
a
toda
la
sociedad
Страх,
порождаемый
во
всем
обществе.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
Democracia
y
dictadura
Демократия
и
диктатура,
Muertos
de
miedo
caminando
Мертвые
от
страха
идут,
No
es
bueno
lo
que
están
enseñando
Нехорошо
то,
чему
они
учат.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
Para
que
tengas
temor
Чтобы
ты
боялся,
Mirando,
escuchando,
esperando
Смотря,
слушая,
ожидая,
Que
todos
para
bien
estén
evolucionando
Чтобы
все
к
лучшему
развивались.
La
ley
del
miedo,
del
yo
no
fui
Закон
страха,
закон
"я
не
я",
Y
te
olvides
del
amor
И
ты
забываешь
о
любви,
La
ley
de
este
mundo,
la
de
la
sociedad
Закон
этого
мира,
закон
общества,
Miedo
generando
a
toda
la
humanidad
Страх,
порождаемый
во
всем
человечестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Alejandro Fernandez, Leonard Gabriel Fernandez, John Jairo Pineda Castro, Sergio Adrian Morales Cleves
Attention! Feel free to leave feedback.