Che Thanh - Ba Tháng Tạ Từ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Che Thanh - Ba Tháng Tạ Từ




Ba Tháng Tạ Từ
Три месяца прощания
Người ơi thấm thoắt niên học hết rồi
Любимая, вот и учебный год пролетел,
Chúc nhau cạn lời giây phút ly bôi
Мы чокнулись, прощаясь, в этот грустный час.
Ngày mai tan trường mình không chung lối
Завтра после уроков наши пути разойдутся,
Thương nhau nhiều biết gửi về
Как же сильно я скучаю, куда мне деть эту грусть?
Kỷ niệm đó tan vào vô.
Наши воспоминания растворятся в пустоте.
Cầm tay bốn mắt thương cảm nỗi sầu
Держась за руки, глаза в глаза, полные печали,
Tiễn đưa bùi ngùi phút cuối như nhau
Мы прощаемся с грустью, как и все когда-то прощались.
Đời không bao giờ hợp nhau mãi mãi
Жизнь не даёт нам быть вместе вечно,
Thương yêu rồi nỡ đành biệt nhau
Мы любили, но должны расстаться,
Để nhung nhớ muôn vạn ngày sau.
Чтобы тосковать друг по другу ещё много дней.
Thôi nhé, từ đây cách xa trong đời
Всё, дорогая, с этого дня мы далеки друг от друга,
Vẫn đùa theo tháng ngày trôi
Но я всё ещё шучу, несмотря на бегущие дни.
Nụ cười khô héo trên môi
Улыбка увядает на моих губах,
Mỗi lần thấy phượng nở tim xao xuyến
Каждый раз, когда вижу цветущий огненный цветок, сердце сжимается,
Bạn đâu chỉ ta một mình
Друзья ведь не только у меня одного,
Nỗi buồn này đành câm nín.
Но эту печаль я вынужден скрывать.
Rồi đây, những khi buồn não lòng
И вот, в моменты тоски и печали,
Cố nhân biền biệt nhớ nhau không
Вспомнишь ли ты меня, моя дорогая, когда мы будем так далеко?
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
За окном опадают лепестки огненного цветка,
âm làm sống lại đời ta
Их шелест оживляет мои воспоминания,
ngăn cách nhớ hoài ngày qua.
И хоть мы разлучены, я всё ещё помню те дни.
Người ơi thấm thoắt niên học hết rồi
Любимая, вот и учебный год пролетел,
Chúc nhau cạn lời giây phút ly bôi
Мы чокнулись, прощаясь, в этот грустный час.
Ngày mai tan trường mình không chung lối
Завтра после уроков наши пути разойдутся,
Thương nhau nhiều biết gửi về
Как же сильно я скучаю, куда мне деть эту грусть?
Kỷ niệm đó tan vào vô.
Наши воспоминания растворятся в пустоте.
Cầm tay bốn mắt thương cảm nỗi sầu
Держась за руки, глаза в глаза, полные печали,
Tiễn đưa bùi ngùi phút cuối như nhau
Мы прощаемся с грустью, как и все когда-то прощались.
Đời không bao giờ hợp nhau mãi mãi
Жизнь не даёт нам быть вместе вечно,
Thương yêu rồi nỡ đành biệt nhau
Мы любили, но должны расстаться,
Để nhung nhớ muôn vạn ngày sau.
Чтобы тосковать друг по другу ещё много дней.
Thôi nhé, từ đây cách xa trong đời
Всё, дорогая, с этого дня мы далеки друг от друга,
Vẫn đùa theo tháng ngày trôi
Но я всё ещё шучу, несмотря на бегущие дни.
Nụ cười khô héo trên môi
Улыбка увядает на моих губах,
Mỗi lần thấy phượng nở tim xao xuyến
Каждый раз, когда вижу цветущий огненный цветок, сердце сжимается,
Bạn đâu chỉ ta một mình
Друзья ведь не только у меня одного,
Nỗi buồn này đành câm nín.
Но эту печаль я вынужден скрывать.
Rồi đây, những khi buồn não lòng
И вот, в моменты тоски и печали,
Cố nhân biền biệt nhớ nhau không
Вспомнишь ли ты меня, моя дорогая, когда мы будем так далеко?
Ngoài kia hoa phượng rụng rơi tơi tả
За окном опадают лепестки огненного цветка,
âm làm sống lại đời ta
Их шелест оживляет мои воспоминания,
ngăn cách nhớ hoài ngày qua.
И хоть мы разлучены, я всё ещё помню те дни.






Attention! Feel free to leave feedback.